Мақалалар

Бурунди ұлттық әуе көлігі жүйесі - тарихы

Бурунди ұлттық әуе көлігі жүйесі - тарихы


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Бурунди


Әуежайлар:
7 (2013)
Елді әлеммен салыстыру: 165
Әуежайлар - ҰҚЖ төселген:
барлығы: 1
3,047 м: 1 (2017 ж.)
Әуежайлар - ұшу -қону жолағы жоқ:
барлығы: 6
914 - 1,523 м: 4
914 метрден төмен: 2 (2013 ж.)
Тікұшақ айлақтары:
1 (2012)
Жолдар:
жалпы: 12 322 км
төселген: 1500 км
төселмеген: 10,822 км (2016 ж.)
Елді әлеммен салыстыру: 128
Су жолдары:
(негізінен Бурундидің негізгі порты Бужумбура арасындағы Танганьика көлінде және Танзания, Замбия мен Конго Демократиялық Республикасындағы көл порттары) (2011)
Порттар мен терминалдар:
көл порты (порттары): Бужумбура (Танганьика көлі)


Бурунди ұлттық әуе көлігі жүйесі - тарихы

Ұлттық қорғаныс күштері (National de Defense Nationale, FDN): Армия (теңіз отряды, әуе қанаты мен жағалау күзеті кіреді), ұлттық жандармерия

BURUNDI ARMY AVIATION & bull Force Arm & eacutee du Burundi
Әуе қанаты 200 қызметкері.

Рөл бойынша күштер мен жабдықтар түрлері бойынша
(соның ішінде Әуе қорғанысы жүйелері)

& bull AIRCRAFT 4 ұрысқа қабілетті. Барлығы 14 ұшақ.
1 шаршы метр

Жеңіл шабуыл және күшейту жаттығулары 4 Lt Atk /Trg AC:
2 SIAI-Marchetti SF-260W Жауынгер
2 SIAI-Marchetti SF-260TP жауынгері

VIP көлік 1 VIP Tpt AC:
1 Dassault Falcon 50

Көлік 4 Tpt ac:
2 Дуглас DC-3 (C-47) Дакота

Байланыс және жеңіл көлік 3 байланыс / лейтенант:
1 Dornier Do27Q-4
2 Reims-Cessna FRA150L

Ұшу бойынша негізгі жаттығулар 2 Bsc Trg ac:
2 SIAI-Marchetti SF-260P Жауынгер


& бұқа тікұшағы
3 Шабуылға қабілетті. Барлығы 13 тікұшақ.
1 Hel шаршы метр

Қару-жараққа қарсы шабуыл 3 Сәлем:
2 мильдік Mi-24V Hind-E*
1 Мил Mi-24 Hind*

Қолдау 6 Ұйықтаңыз:
4 Мил Ми-8 хип (жұмыс істемейтін)
2 Aerospatiale SA-342L Газель

Утилита 4 Өте жақсы:
3 S & uumld Aviation SA-316B Alouette III
1 Eurocopter AS-350B Ecureuil (тиін)

& бұқа ҚОНЫМДАР
Бурунди Армиясының әуе бірлігі ұйымы (Ұрыстың қазіргі тәртібі): Күштердің бұйрығы
Буджумбура әуе эскадрильясы (Escadron A және eacuterienne) -
Ұшақ эскадрильясы (Escadrille d'Avions)-SF-260W/TP/P, Falcon 50, C-47, Do27Q, Cessna 150L
Тікұшақ эскадрильясы (Escadrille d'H & eacutelicopt & egraveres)-Mi-24D/V, Mi-8, SA-316/342L, AS-350B

Ескерту: Бурундиде ұшу -қону жолақтары бар бір әуежай бар (3047 м: 1 -ден жоғары), ұшу -қону жолақтары жоқ 7 әуежай (914 -тен 1523 м: 4 -ке дейін 914 м: 3) және бір тікұшақ айлағы бар.


BURUNDI ARMY AIR қорғаныс бірліктері

Бурунди армиясының әуе қорғанысы жүйесі
AD және бұқа

SAM және бұқа MANPAD 30:
30 SA-7 Grail

ҚҰРАЛДАР мен бұқалар 150+:
14,5 мм: 15 ЗПУ-4
23 мм: 135+ ZU-23/37mm Type-55 (M-1939)


География

Орналасуы

Орталық Африка, Конго Демократиялық Республикасының шығысында, Танзанияның батысында

Географиялық координаттар

Картаға сілтемелер

жалпы: 27 830 шаршы км

жер: 25 680 шаршы км

су: 2,150 шаршы км

Аймақ - салыстырмалы

Мэрилендке қарағанда сәл кіші

Ауданды салыстыру картасы

Жер шекарасы

жалпы: 1140 км

шекаралық елдер (3): Конго Демократиялық Республикасы 236 км, Руанда 315 км, Танзания 589 км

Жағалау сызығы

Теңіздік талаптар

Климат

Биіктігі айтарлықтай өзгеретін экваторлық биік үстірт (теңіз деңгейінен 772 м -ден 2670 м -ге дейін) орташа жылдық температура 23-17 градус Цельсий арасындағы биіктікте өзгереді, бірақ орташа орташа биіктік шамамен 1700 м орташа жауын -шашын шамамен 150 см екі дымқыл маусым (ақпаннан мамырға және қыркүйектен қарашаға дейін), және екі құрғақ маусым (маусымнан тамызға және желтоқсаннан қаңтарға дейін)

Жер бедері

таулы және таулы, шығыстағы жазыққа құлап, кейбір жазықтар

Биіктік

ең жоғары нүкте: Биіктігі 2670 м

ең төменгі нүкте: Танганьика көлі 772 м

орташа биіктік: 1,504 м

Табиғи ресурстар

никель, уран, сирек жер тотықтары, шымтезек, кобальт, мыс, платина, ванадий, егістік, гидроэнергетика, ниобий, тантал, алтын, қалайы, вольфрам, каолин, әктас

Жерді пайдалану

ауыл шаруашылығы жерлері: 73,3% (2018 ж. Болжалды)

тұрақты дақылдар: 15,6% (2018 ж.)

тұрақты жайылым: 18,8% (2018 ж.)

орман: 6.6% (2018 ж. Болжалды)

басқа: 20,1% (2018 ж. Болжалды)

Суармалы жер

Жалпы жаңартылатын су ресурстары

12.536 миллиард текше метр (2017 ж. Болжам бойынша)

Халықтың таралуы

Африканың халық тығыз қоныстанған елдерінің бірі шоғырлануға бейім, солтүстікте және батыста Танганьика көлінің солтүстік жағалауында, адамдардың көпшілігі осы популяцияның таралу картасында көрсетілгендей құнарлы вулкандық топырақты аудандарға жақын фермаларда тұрады.

Табиғи қауіптер

су тасқыны құрғақшылық

Қоршаған орта - халықаралық келісімдер

тарап: Биоәртүрлілік, климаттың өзгеруі, климаттың өзгеруі-Киото хаттамасы, климаттың өзгеруі-Париж келісімі, ядролық сынақтарға жаппай тыйым салу, шөлейттену, жойылып бара жатқан түрлер, қауіпті қалдықтар, озон қабатынан қорғау, сулы-батпақты жерлер

қол қойылған, бірақ ратификацияланбаған: Теңіз заңы, Ядролық сынақтарға тыйым салу

География - ескерту

Виктория көліне құятын Кагера Нил-Конго су айдынының теңізге шыға алмайтын шыңы-Ақ Нілдің ең алыстағы ағысы.


2018 жылғы 28 қарашадағы АҚШ-Ұлыбритания әуе көлігі туралы келісім

Авиакомпанияларға саяхат және тасымалдау қызметтерінің әр түрлі нұсқаларын ұсынуға мүмкіндік беруді қалап, жекелеген авиакомпанияларды инновациялық және бәсекеге қабілетті бағаларды әзірлеуге және енгізуге ынталандыру.

Халықаралық әуе тасымалы мүмкіндіктерінің кеңеюіне ықпал ету ниетімен

Халықаралық әуе тасымалында қауіпсіздік пен қауіпсіздіктің жоғары деңгейін қамтамасыз етуді қалайтын және адамдардың немесе мүліктің қауіпсіздігіне қатер төндіретін, әуе көлігінің жұмысына теріс әсер ететін және халықтың сеніміне нұқсан келтіретін әуе кемелерінің қауіпсіздігіне қарсы әрекеттер мен қауіптер туралы олардың қатты алаңдаушылығын растайтын. азаматтық авиация қауіпсіздігінде және

1944 жылы 7 желтоқсанда Чикагода жасалған Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияның қатысушылары

Ұлыбритания мен Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігінің Еуропалық Одақтан шығуына байланысты жаңа екіжақты әуе тасымалы туралы келісім жасасқысы келеді.

Нарыққа ашық қол жетімділікті сақтауға және Атлант мұхитының екі жағындағы тұтынушыларға, авиакомпанияларға, жұмыс күшіне, кәсіпорындар мен қауымдастықтарға артықшылықтарды барынша арттыруға ниетті.

Осы Келісімнің мақсаттары үшін, егер басқаша көрсетілмесе, термин:

1. «Аэронавигациялық билік» мыналарды білдіреді:

а. Америка Құрама Штаттарына қатысты, Көлік департаменті және Көлік департаменті орындайтын функцияларды орындауға уәкілетті кез келген адам немесе агенттік

б. Ұлыбритания жағдайында Көлік департаменті және осы Келісімнің 12 -бабы (Баға белгілеу) мақсатында Азаматтық авиация басқармасы және осы органдар орындайтын функцияларды орындауға уәкілетті кез келген басқа адам немесе орган.

2. «Келісім» осы Қосымшаны қоса алғанда, осы Келісімді және оған кез келген түзетулерді білдіреді

3. «Әуе тасымалы» - жолаушыларды, багажды, жүкті және поштаны бөлек немесе аралас, жоспарлы немесе чартерлік, ақы төлеу немесе жалдау үшін жалпыға ортақ тасымалдауды білдіреді.

4. «Тараптың авиакомпаниясы» - өзінің Аэроператоры сертификатын (AOC) алған және осы Тараптың аумағында негізгі жұмыс орны бар авиакомпанияны білдіреді.

5. «Конвенция» 1944 жылы 7 желтоқсанда Чикагода жасалған Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияны білдіреді және мыналарды қамтиды:

а. Конвенцияның 94 (а) бабына сәйкес күшіне енген және оны екі Тарап ратификациялаған кез келген түзету мен

б. Конвенцияның 90 -бабына сәйкес қабылданған кез келген қосымша немесе оған кез келген түзету, егер мұндай қосымша немесе түзету кез келген уақытта екі Тарап үшін де күшіне енетін болса

6. «Толық құн» - бұл қызмет көрсетуге кеткен шығын және әкімшілік үстеме ақы үшін қолайлы ақы

7. «Халықаралық әуе тасымалы» - бұл бірнеше мемлекеттің аумағы арқылы әуе кеңістігі арқылы өтетін әуе тасымалы

8. «Баға» - бұл әуе тасымалдаушылары, олардың агенттерін қоса алғанда, халықаралық әуе тасымалына байланысты жер үсті тасымалдауды қоса алғанда, әуе тасымалындағы жолаушыларды, багажды немесе жүкті (поштаны қоспағанда) тасымалдау үшін кез келген тарифті, тарифті немесе төлемді білдіреді. тарифтің, тарифтің немесе алымның болуын реттейтін шарттар

9. «Қозғалыссыз тоқтау»-әуе тасымалында жолаушыларды, багажды, жүкті немесе поштаны қабылдаудан немесе шығарудан басқа кез келген мақсаттағы қону.

10. «Территория» Тараптың егемендігіндегі құрлық аймақтарын, ішкі суларды және аумақтық теңізді білдіреді

11. «Пайдаланушы ақысы» - әуеайлақтарды, әуежай экологиясын, аэронавигацияны немесе авиациялық қауіпсіздік құралдарын немесе тиісті қызметтер мен қондырғыларды қосқанда қызметтерді ұсынғаны үшін авиакомпаниялардан алынатын төлем.

1. Әр Тарап екінші Тараптың авиакомпанияларының халықаралық әуе тасымалын жүзеге асыру үшін келесі Тарапқа келесі құқықтарды береді:

а. жерге қонбай -ақ оның аумағы бойынша ұшу құқығы

б. оның аумағында көлік қозғалысы үшін тоқтауға құқылы

c) келесі бағыттар бойынша пункттер арасында халықаралық әуе тасымалын жүзеге асыру құқығы:

(і) Америка Құрама Штаттарының авиакомпаниялары үшін, Америка Құрама Штаттарының аумағының артындағы нүктелерден Америка Құрама Штаттарының аумағы арқылы және аралық пункттерден бастап Ұлыбритания аумағындағы кез келген нүктеге немесе пункттерге дейін және барлық жүктерді тасымалдау қызметі үшін; Ұлыбритания аумағы мен кез келген нүкте немесе нүкте арасында

(іі) Ұлыбритания аумағы арқылы Ұлыбритания аумағының артындағы нүктелерден бастап және аралық пункттерден Америка Құрама Штаттары аумағындағы кез келген нүктеге немесе нүктелерге дейін және барлық жүктерді тасымалдау бойынша Ұлыбритания авиакомпаниялары үшін, Америка Құрама Штаттары аумағы мен кез келген нүкте немесе нүкте арасында және

d. осы Шартта басқаша көрсетілген құқықтар.

2. Тараптардың әрбір авиакомпаниясы кез келген немесе барлық рейстерде және өз таңдауы бойынша:

а. рейстерді екі немесе екі бағытта жүргізеді

б. бір ұшақта әр түрлі ұшу нөмірлерін біріктіру

c) Тараптар территориясындағы кез келген комбинацияда және кезекпен артта, аралық және одан тыс нүктелер мен пункттерге қызмет етеді

d. кез келген нүктеде немесе нүктеде тоқтап қалуды болдырмаңыз

д. кез келген уақытта өзінің кез келген әуе кемесінен кез келген басқа әуе кемесіне трафикті беру

f. әуе кемесін немесе ұшу нөмірін өзгертпестен немесе өзгертпестен өз аумағындағы кез келген нүктенің артындағы нүктелерге қызмет көрсетіңіз және осындай қызметтерді халыққа қызмет көрсету арқылы көрсетіңіз және жарнамалаңыз.

g. кез келген Тараптың аумағында немесе одан тыс жерде кез келген нүктеге тоқтата тұру

с. екінші Тараптың аумағы арқылы транзиттік тасымалды жүзеге асырады

мен бір әуе кемесіндегі қозғалысты, мұндай қозғалыстың қайдан келгеніне қарамастан біріктіріңіз

бағдарлы немесе географиялық шектеусіз және осы Келісімге сәйкес рұқсат етілген тасымалдау құқығын жоғалтпастан, егер барлық жүк қызметтерін қоспағанда, тасымалдау авиакомпанияның туған жерінде қызмет көрсететін қызметтің бөлігі болып табылады.

3. Жоғарыда көрсетілген маршруттардың кез келген сегментінде немесе сегменттерінде кез келген Тарап авиакомпаниясы халықаралық әуе тасымалдарын маршруттың кез келген нүктесінде, пайдаланылатын әуе кемелерінің түрі мен саны бойынша, шектеусіз жүргізе алады. барлық жүк қызметтері бойынша, шығыс бағытта, мұндай нүктеден асатын тасымалдау авиакомпанияның туған жерінен тасымалдаудың жалғасы болып табылады, ал кіру бағытында авиакомпанияның туған жеріне тасымалдаудың жалғасы болып табылады. мұндай нүктеден асып түседі.

4. Осы бапта ешнәрсе бір Тараптың авиакомпанияларына немесе авиакомпанияларына екінші Тараптың аумағында бортта, жолаушыларды, багажды, жүкті немесе поштаны өтеу үшін тасымалданатын және басқа пунктке жіберілуге ​​құқық бермеді деп есептелмейді. басқа Тараптың аумағында.

5. Тараптардың кез келгенінің аумағынан шығатын чартерлік халықаралық әуе тасымалын жүзеге асыратын кез келген авиакомпания бір немесе бір бағытта болсын, чартерлік заңдарды, ережелер мен ережелерді сақтауға құқылы. Отаны немесе басқа Тарап. Егер Тарап өз ережелеріне, ережелеріне, шарттарына, шектеулеріне бір немесе бірнеше авиакомпанияларына немесе әр түрлі елдердің авиакомпанияларына қатысты шектеулер қолданса, екінші Тараптың әрбір авиакомпаниясы мұндай критерийлерді барынша шектеуші болады. Бұл тармақта ешнәрсе де Тараптардың екі Тараптың авиакомпанияларынан жолаушылардың қаражатын қорғауға, жолаушылардың күшін жою мен қайтару құқығына қатысты талаптарды ұстануын талап ету құқығын шектемейді. Осы тармақта айтылған тұтынушылардың құқықтарын қорғау ережелерінен басқа, Тараптардың ешқайсысы бір Тараптың немесе үшінші елдің аумағынан біржақты немесе үшінші елдің аумағынан тасымалға қатысты екінші Тараптың авиакомпаниясын талап етпейді. осы бағытта қолданылатын қолданыстағы заңдарды, ережелерді және ережелерді сақтайтыны туралы хабарламаны немесе осы заңдардан, ережелерден немесе қолданыстағы аэронавигациялық органдар берген ережелерден бас тарту туралы хабарламаны ұсынудан басқа.

Әр Тарап екінші Тараптың авиакомпаниясынан өтінімдерді қабылдаған кезде операциялық рұқсат пен техникалық рұқсаттар үшін белгіленген тәртіп пен тәртіпте процедуралық кідіріспен сәйкес рұқсат пен рұқсат береді:

а. 1 -қосымшада көзделген жағдайларды қоспағанда, бұл авиакомпанияның елеулі меншігі мен тиімді бақылауы екінші Тарапқа, осы Тараптың азаматтарына немесе екеуіне де беріледі

б. авиакомпания Тарап халықаралық өтінімдерді немесе өтінімдерді ескере отырып, халықаралық әуе тасымалының жұмысына әдетте қолданылатын заңдар мен ережелерде белгіленген шарттарды орындауға білікті.

c) екінші Тарап 6 -бапта (Қауіпсіздік) және 7 -бапта (Авиациялық қауіпсіздік) көрсетілген ережелерді сақтайды және қолданады.

Рұқсаттың күшін жою

1. Кез келген Тарап авиакомпанияның пайдалану рұқсаттарына немесе техникалық рұқсаттарына:

а. бұл әуе компаниясы 1 (4) -бапқа сәйкес екінші Тараптың авиакомпаниясы болып табылмайды

б. 1 -қосымшада көзделген жағдайларды қоспағанда, бұл авиакомпанияға елеулі меншік құқығы мен тиімді бақылау екінші Тарапқа, осы Тараптың азаматтарына немесе екеуіне де немесе

c) бұл әуе компаниясы осы Келісімнің 5 -бабында (Заңдарды қолдану) көрсетілген заңдар мен ережелерді сақтамаған.

2. Егер осы баптың 1 (в) тармақшасын одан әрі сақтамау үшін шұғыл шаралар қажет болмаса, осы бапта белгіленген құқықтар екінші Тараппен келісілгеннен кейін ғана жүзеге асырылады.

3. Бұл бап Тараптардың ешқайсысының 6 -баптың ережелеріне сәйкес екінші Тараптың авиакомпаниясының немесе екінші авиакомпанияларының жұмыс рұқсатын немесе техникалық рұқсатын немесе ұстау, қайтарып алу, тоқтата тұру, шектеу немесе шарттарды енгізу құқығын шектемейді. ) немесе 7 -бап (Авиациялық қауіпсіздік).

1. Тараптың халықаралық аэронавигациямен айналысатын әуе кемелерін қабылдауға немесе одан кетуге немесе өз аумағы шегінде осындай әуе кемелерін пайдалануға және жүзуге қатысты заңдары мен ережелері осындай әуе кемелеріне кірген кезде орындалады. , осы Тараптың аумағынан шыққанда немесе оның аумағында болған кезде.

2. Тараптардың бірінің аумағына кіру кезінде немесе аумақтан шығу кезінде әуе кемесінде жолаушыларды, экипажды немесе жүктерді қабылдауға немесе кетуге қатысты оның заңдары мен ережелері (кіру, рұқсат, авиациялық қауіпсіздік, иммиграцияға қатысты ережелерді қоса) , паспорттар, кедендік және карантиндік немесе пошта байланысы жағдайында пошта ережелері) басқа жолаушылардың, экипаждың немесе басқа Тарап авиакомпаниясының жүктерінің немесе олардың атынан орындалуы тиіс.

1. Әрбір Тарап осы Келісімде көзделген әуе тасымалдарын жүргізу мақсатында ұшуға жарамдылық сертификаттары, біліктілік сертификаттары мен басқа Тарап берген немесе растаған және әлі де күшінде тұрған лицензияларды жарамды деп таниды. мұндай сертификаттар немесе лицензиялар Конвенцияға сәйкес орнатылуы мүмкін ең төменгі стандарттарға тең. Алайда әрбір Тарап өз аумағынан жоғары ұшу мақсатында жарамды деп танудан бас тартуы мүмкін, екінші Тарап өз азаматтарына берген немесе растайтын біліктілік сертификаттары мен лицензияларды.

2. Кез келген Тарап екінші Тараптың аэронавигациялық қондырғыларға, экипаждарға, ұшақтарға және осы екінші Тараптың авиакомпанияларының қызметіне қатысты қауіпсіздік стандарттарына қатысты консультациялар сұрай алады. Егер осындай консультациялардың нәтижесінде бір Тарап екінші Тарап осы Конвенцияға сәйкес орнатылуы мүмкін ең төменгі стандарттарға сәйкес келетін қауіпсіздік стандарттары мен талаптарын тиімді сақтамайтынын және қолданбайтынын анықтаса, бұл туралы екінші Тарапқа хабарланады. осы минималды стандарттарға сәйкестендіру үшін қажет деп табылған нәтижелер мен қадамдар, ал екінші Тарап тиісті түзету шараларын қабылдайды. Әрбір Тарап егер басқа Тарап ақылға қонымды уақыт ішінде осындай тиісті түзету әрекетін жасамаған жағдайда, екінші Тараптың авиакомпаниясының немесе авиакомпанияларының жұмыс рұқсатын немесе техникалық рұқсатын ұстауға, қайтарып алуға, тоқтата тұруға, шектеуге немесе шарттарды қою құқығын өзіне қалдырады. және консультацияларға дейін, егер басқа Тарап жоғарыда аталған стандарттарды сақтамаса және қолданбаса, мұндай авиакомпанияларға немесе авиакомпанияларға қатысты шұғыл шаралар қолдану және одан әрі сәйкессіздікке жол бермеу үшін жедел әрекет ету қажет.

1. Тараптар азаматтық авиация қауіпсіздігін заңсыз араласу әрекеттерінен қорғау жөніндегі бір -бірінің алдындағы міндеттемелері осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатынын растайды. Тараптар халықаралық құқық бойынша өз құқықтары мен міндеттерінің жалпылығын шектемей, 1963 жылы 14 қыркүйекте Токиода жасалған Әуе кемелерінің бортында жасалған құқық бұзушылықтар мен басқа да кейбір актілер туралы Конвенцияның ережелеріне сәйкес әрекет етеді. 1970 жылы 16 желтоқсанда Гаагада жасалған ұшақтарды заңсыз басып алудың жолын кесу, 1971 жылы 23 қыркүйекте Монреалда қабылданған азаматтық авиация қауіпсіздігіне қарсы заңсыз әрекеттерге қарсы күрес туралы конвенция және заңсыз күш қолдану әрекеттеріне қарсы хаттама. Халықаралық азаматтық авиацияға қызмет көрсететін әуежайларда, 1988 жылы 24 ақпанда Монреалда жасалған азаматтық авиация қауіпсіздігіне қарсы заңсыз әрекеттерге қарсы күрес туралы конвенцияға қосымша.

2. Тараптар азаматтық әуе кемелерін заңсыз басып алу актілерін және осындай әуе кемелерінің, олардың жолаушылары мен экипажының, әуежайлар мен аэронавигациялық қондырғылардың қауіпсіздігіне қарсы басқа да заңға қайшы әрекеттердің алдын алу үшін бір -біріне барлық қажетті көмектерді ұсынады. азаматтық аэронавигация қауіпсіздігіне кез келген басқа қатерді жою.

3.Тараптар өзара қарым -қатынаста Халықаралық азаматтық авиация ұйымы белгілеген және Конвенцияға қосымша ретінде белгіленген авиациялық қауіпсіздік стандарттары мен сәйкес ұсынылған тәжірибеге сәйкес әрекет етеді, олар өздерінің тізіліміндегі әуе кемелерінің операторларынан, әуе кемелерінің операторларынан талап етеді. олардың негізгі жұмыс орны немесе олардың аумағында тұрақты тұруы бар, ал олардың аумағындағы әуежайлардың операторлары авиациялық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әрекет етеді.

4. Әрбір Тарап екінші Тараптың аумағына кіру, кету және оның аумағында болу үшін екінші Тарап талап ететін қауіпсіздік ережелерін сақтауға және әуе кемелерін қорғау және жолаушыларды, экипажды және олардың багажын тексеру үшін тиісті шаралар қабылдауға келіседі. отырғызу немесе тиеу алдында және көтеру кезінде қолда бар заттар, сондай-ақ жүктер мен әуе кемелері дүкендері. Әрбір Тарап, сондай -ақ, белгілі бір қауіпке қарсы тұру үшін арнайы қауіпсіздік шараларын қолдану туралы екінші Тараптың кез келген өтінішіне оң жауап береді.

5. Жолаушылардың, экипаждың, әуе кемелерінің, әуежайлардың немесе аэронавигациялық қондырғылардың қауіпсіздігіне қарсы әуе кемелерін заңсыз басып алу немесе басқа да заңға қайшы әрекеттердің оқиғасы немесе қаупі туындаған кезде, Тараптар байланыс пен басқа да тиісті шараларды жеңілдету арқылы бір -біріне көмек көрсетеді. мұндай оқиғаны немесе қауіпті тез және қауіпсіз түрде тоқтату.

6. Егер Тараптың екінші Тарап осы баптың авиациялық қауіпсіздік ережелерінен шықты деп есептеуге жеткілікті негіздері болса, онда осы Тараптың авиациялық билік орындары екінші Тараптың авиациялық билік органдарымен тез арада консультациялар өткізуді сұрай алады. Мұндай сұрау салынған күннен бастап 15 күн ішінде қанағаттанарлық келісімге келмеу осы Тараптың авиакомпаниясының немесе авиакомпанияларының жұмыс рұқсаты мен техникалық рұқсаттарын ұстауға, қайтарып алуға, тоқтата тұруға, шектеуге немесе шарттарды енгізуге негіз болады. Төтенше жағдай қажет болған жағдайда, Тарап 15 күн өткенге дейін уақытша шаралар қолдана алады.

Коммерциялық мүмкіндіктер

1. Әр Тараптың авиакомпаниялары екінші Тараптың аумағында әуе тасымалын ілгерілету мен сату бойынша кеңселер құруға құқылы.

2. Әр Тараптың авиакомпаниялары екінші Тараптың кіруге, тұруға және жұмысқа орналасуға қатысты заңдары мен ережелеріне сәйкес екінші Тараптың аумағына басқарушылық, сату, техникалық, эксплуатациялауды енгізуге және ұстауға құқылы. және әуе тасымалын қамтамасыз ету үшін қажетті басқа да мамандандырылған қызметкерлер.

3. Әр авиакомпания екінші Тараптың аумағында жермен жұмыс жүргізуді жүзеге асыруға құқылы («өзін-өзі өңдеу») немесе авиакомпанияның таңдауы бойынша бәсекелес агенттер арасынан осындай қызметтерді толық немесе ішінара таңдауға құқылы. Құқықтар тек әуежай қауіпсіздігіне байланысты физикалық шектеулерге байланысты болады. Егер мұндай есептер өзін-өзі басқаруды болдырмайтын болса, жер үсті қызметтері барлық авиакомпанияларға бірдей негізде қол жетімді болуы керек, көрсетілген қызметтердің құнына негізделеді және мұндай қызметтер өзін-өзі өңдеу мүмкін болатындай қызметтердің түрімен және сапасымен салыстырылады. .

4. Тараптың авиакомпаниясы екінші елдің аумағында әуе тасымалын тікелей және өз агенті арқылы, егер елдің жарғылық ережелерінде арнайы көзделген жағдайларды қоспағанда, өз агенттері арқылы сата алады. жолаушылардың қаражатын қорғауға, жолаушылардың күшін жоюға және ақшаны қайтаруға қатысты жарғыдан басталады. Әр авиакомпания мұндай тасымалдауды сатуға құқылы, және кез келген адам осы тасымалдауды сол аумақтың валютасымен немесе еркін айырбасталатын валютамен сатып ала алады.

5. Әр авиакомпания өз еліне аударуға және аударуға құқылы, және егер жалпы қолданыстағы заңға немесе ережеге қайшы келмейтін жағдайларды қоспағанда, кез келген басқа ел немесе ел таңдаған жағдайда, жергілікті кіріс сомасынан асатын жергілікті кірістер. Аудару мен ақша аударымына авиакомпания ақша аударымына алғашқы өтінім берген күні ағымдағы операциялар мен ақша аударымдарына қолданылатын айырбас бағамы бойынша шектеусіз және салық салынусыз дереу рұқсат етіледі.

6. Әр Тараптың авиакомпанияларына екінші Тараптың аумағында жергілікті валютада жергілікті шығындарды, оның ішінде отын сатып алуды төлеуге рұқсат етіледі. Әрбiр Тараптың авиакомпаниялары өз шешiмi бойынша екiншi Тараптың аумағында мұндай шығындарды жергiлiктi валюталық реттеу бойынша еркiн айырбасталатын валютамен төлей алады.

7. Осы Келісім бойынша уәкілетті қызметтерді пайдалану немесе өткізу кезінде бір Тараптың кез келген авиакомпаниясы блокталған кеңістік, кодты бөлісу немесе лизингтік келісімдер сияқты кооперативті маркетингтік келісімдерге кіре алады.

а. Тараптардың кез келгенінің авиакомпаниясы немесе авиакомпаниялары

б. үшінші елдің авиакомпаниясы немесе авиакомпаниялары

c) кез келген елдің жер үсті тасымалымен қамтамасыз етуші

егер мұндай келісімдерге қатысушылардың барлығы (i) тиісті өкілеттіктерге ие болса және (ii) мұндай келісімдерге әдетте қолданылатын талаптарды қанағаттандырса.

8. Авиакомпаниялар мен екі Тараптың да жүк тасымалының жанама жеткізушілері халықаралық әуе тасымалына байланысты Тараптар аумақтарының кез келген нүктелеріне немесе үшінші елдерге, соның ішінде кез келген пункттерге немесе кез келген жерден жер үсті тасымалдауды пайдалануға шектеусіз рұқсат етіледі. және кедендік қондырғылары бар барлық әуежайлардан және қолданыстағы заңдар мен ережелерге сәйкес жүкті облигацияда тасымалдау. Мұндай жүктер жер үсті немесе әуе арқылы жүретін болса да, әуежайлардың кедендік өңдеуі мен құралдарына қол жеткізе алады. Авиакомпаниялар жер үсті тасымалдауды өз бетінше жүзеге асыруды немесе оны басқа жер үсті тасымалдаушылармен, соның ішінде басқа авиакомпаниялар мен жүктерді әуе тасымалының жанама жеткізушілері басқаратын жер үсті тасымалдаулармен келісу арқылы қамтамасыз етуді таңдай алады. Мұндай интермодальды жүк қызметтері, егер жүк жөнелтушілер мұндай тасымалдау фактілерінде жаңылыстырылмаса, әуе және жер үсті тасымалдарының біріккен бағасы бойынша ұсынылуы мүмкін.

Кедендік баждар мен алымдар

1. Бір Тараптың аумағына келген кезде, екінші Тараптың авиакомпаниялары халықаралық әуе тасымалында жұмыс істейтін әуе кемелері, олардың тұрақты жабдықтары, жер үсті жабдықтары, жанар -жағармай, тұтынылатын техникалық жабдықтар, қосалқы бөлшектер (қозғалтқыштарды қоса алғанда), әуе кемелері дүкендері ( ұшу кезінде жолаушыларға шектеулі мөлшерде сатуға немесе пайдалануға арналған азық -түлік, сусындар мен алкоголь, темекі және басқа да өнімдерді қоса алғанда), бірақ олармен шектелмей, тек қана қызмет көрсетуге байланысты немесе пайдалануға арналған басқа заттар халықаралық әуе тасымалымен айналысатын әуе кемелері, өзара келісім негізінде, барлық импорттық шектеулерден, мүлік салығы мен капитал алымдарынан, кедендік баждардан, акциздерден және (а) ұлттық билік органдары белгілейтін алымдар мен алымдардан босатылады. (b) мұндай жабдықтар мен жабдықтар әуе кемесінің бортында қалған жағдайда, көрсетілген қызметтердің құнына негізделмейді.

2. Сондай -ақ, көрсетілген қызметтің құнына негізделген алымдарды қоспағанда, осы баптың 1 -тармағында көрсетілген салықтардан, алымдардан, баждардан, алымдардан және алымдардан өзара негізде босатылады:

а. Тараптың аумағына енгізілген немесе жеткізілген және халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тарап авиакомпаниясының шығатын әуе кемелерінде пайдалануға рұқсат етілген шекте қабылданған әуе кемелерінің дүкендері, тіпті егер бұл дүкендер бір бөлігінде пайдаланылатын болса да. олар бортқа алынған Тараптың аумағы бойынша жүргізілген сапар

б. Тараптың аумағына халықаралық әуе тасымалында пайдаланылатын екінші Тараптың әуе компаниясына қызмет көрсету, техникалық қызмет көрсету немесе жөндеу үшін енгізілген жердегі жабдықтар мен қосалқы бөлшектер (қозғалтқыштарды қоса алғанда)

c) халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тараптың авиакомпаниясының әуе кемесінде пайдалану үшін Тараптың аумағына енгізілген немесе жеткізілетін жанармай, жағармай және тұтынылатын техникалық жабдықтар, тіпті бұл материалдар сапардың бір бөлігінде пайдаланылатын болса да олар бортқа алынған Тарап аумағында орындалады

d. бір Тарап мемлекетінің аумағына енгізілген немесе жеткізілген және халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тарап авиакомпаниясының шығатын әуе кемелерінде пайдалану үшін ақылға қонымды шектерде қабылданған жарнамалық және жарнамалық материалдар олар қабылданатын Тараптың аумағы бойынша орындалған сапардың бір бөлігі.

3. Осы баптың 1 және 2 -тармақтарында көрсетілген жабдықтар мен жабдықтарды тиісті органдардың бақылауында немесе бақылауында ұстау талап етілуі мүмкін.

4. Осы бапта көзделген жеңілдіктер, егер бір Тараптың авиакомпаниялары екінші Тараптан осындай жеңілдіктерді пайдаланатын басқа авиакомпаниямен келісімшарт жасаса, екінші Тараптың аумағында көрсетілген заттарды қарызға беру немесе аудару үшін де қолданылады. осы баптың 1 және 2 -тармақтарында.

1. Тараптардың құзыретті органдары немесе әр Тараптың органдары екінші Тараптың авиакомпанияларына жүктеуі мүмкін пайдаланушы төлемдері әділ, ақылға қонымды, әділетсіз кемсітушілікке жатпайды және пайдаланушылардың санаттары арасында тең дәрежеде бөлінеді. Кез келген жағдайда мұндай пайдаланушы төлемдері екінші Тараптың авиакомпанияларында тарифтерді есептеу кезінде кез келген басқа авиакомпания үшін қол жетімді ең қолайлы шарттардан төмен емес шарттарда бағаланады.

2. Екінші Тараптың авиакомпанияларына салынатын пайдаланушы төлемдері құзыретті уәкілетті органдарға немесе тиісті әуежайды, әуежайдың экологиялық, аэронавигациялық және авиациялық қауіпсіздік құралдары мен қызметтерін ұсынатын органдарға толық шығындарды көрсете алады, бірақ одан аспауы керек. әуежай немесе әуежай жүйесінде. Мұндай төлемдер амортизациядан кейінгі активтердің ақылға қонымды кірісін қамтуы мүмкін. Ақы алынатын қондырғылар мен қызметтер тиімді және экономикалық негізде ұсынылады.

3. Әрбір Тарап өз аумағындағы құзыретті құзыретті органдар немесе органдар мен қызметтер мен қондырғыларды пайдаланатын авиакомпаниялар арасында консультациялар жүргізуді ынталандырады және құзыретті зарядтау органдары немесе органдары мен авиакомпанияларды дәл қарауға рұқсат беру үшін қажет ақпарат алмасуға шақырады. осы баптың 1 және 2 -тармақтарының принциптеріне сәйкес айыптаудың негізділігі. Әрбір Тарап төлемдерді төлеудің құзыретті органдарын пайдаланушыларға өзгерістер енгізілгенге дейін өз пікірлерін білдіруге мүмкіндік беру үшін пайдаланушылардың төлеміне өзгерістер енгізу туралы кез келген ұсыныс туралы ақылға қонымды хабарлауды ұсынуға шақырады.

4. Тараптардың ешқайсысы 14 -бапқа сәйкес дауларды шешу рәсімдерінде, егер (а) егер ол шағымдануға жататын айыптауды немесе тәжірибені қайта қарауға кіріспесе, осы баптың ережесін бұзбайды. екінші Тарап ақылға қонымды уақыт ішінде немесе (b) осындай тексеруден кейін осы бапқа қайшы келетін кез келген айыптауды немесе тәжірибені жою үшін өзінің құзыреті шегінде барлық шараларды қабылдамайды.

1. Әр Тарап екі Тараптың авиакомпанияларына осы Келісіммен реттелетін халықаралық әуе тасымалын қамтамасыз етуде бәсекелестікке әділ және тең мүмкіндік береді.

2. Әрбір Тарап әр авиакомпанияға нарықтағы коммерциялық есепке сүйене отырып, ұсынатын халықаралық әуе тасымалының жиілігі мен өткізу қабілетін анықтауға мүмкіндік береді. Бұл құқыққа сәйкес Тараптардың ешқайсысы кедендік, техникалық, эксплуатациялық немесе басқа жағдайларды қоспағанда, екінші Тарап авиакомпаниялары пайдаланатын трафик көлемін, қызмет көрсету жиілігін немесе жүйелілігін немесе әуе кемесінің түрі мен түрлерін біржақты шектемейді. Конвенцияның 15 -бабына сәйкес келетін біркелкі жағдайларда экологиялық себептер.

3. Ешқандай Тарап екінші Тараптың авиакомпанияларына осы Келісімнің мақсаттарына қайшы келетін сыйымдылыққа, жиілікке немесе трафикке қатысты бірінші бас тарту талаптарын, көтерілу коэффициентін, қарсылықсыз алымдарды немесе кез келген басқа талаптарды салмайды. .

4. Осы Келісімнің 2-тармағында көзделген бірыңғай шарттарды орындау үшін кемсітусіз негізде талап етілетін жағдайларды қоспағанда, Тараптардың ешқайсысы екінші Тарап авиакомпанияларының кестелерін, чартерлік рейстерінің бағдарламаларын немесе операциялық жоспарларын бекітуді талап етпейді. Осы Келісімде арнайы рұқсат етілген мақала. Егер Тарап ақпарат алу үшін өтініш беруді талап етсе, ол әуе тасымалы делдалдары мен екінші Тарап авиакомпанияларына өтінімдер мен рәсімдердің әкімшілік жүктемелерін барынша азайтады.

1. Әр Тарап әуе тасымалы бағасын екі Тараптың авиакомпаниялары нарықтағы коммерциялық есепке сүйене отырып белгілеуге рұқсат береді.

2. Тараптар аумақтары арасындағы халықаралық әуе тасымалының бағалары талап етілмейді. Жоғарыда айтылғандарға қарамастан, Тараптардың авиакомпаниялары сұраныс бойынша Тараптардың авиациялық билігіне тарихи, қолданыстағы және ұсынылған бағалар туралы ақпаратқа сол авиациялық билік органдары үшін қолайлы тәртіпте және форматта дереу қол жеткізуді қамтамасыз етеді.

Кез келген Тарап кез келген уақытта осы Келісімге қатысты консультациялар сұрай алады. Мұндай консультациялар мүмкіндігінше ертерек күннен басталады, бірақ егер басқаша келісілмесе, екінші Тарап сұрауды алған күннен бастап 60 күннен кешіктірмей.

Дауларды реттеу

1. Осы Келісім бойынша туындайтын, 12 -бап (Баға) бойынша туындауы мүмкін келіспеушіліктерді қоспағанда, 13 -бап бойынша консультациялар өткізу туралы сұрау салуға сәйкес консультациялар үшін белгіленген күннен бастап 30 күн ішінде шешілмейтін кез келген даулар келісім бойынша шешілуі мүмкін. Тараптар қандай да бір адамға немесе органға шешім қабылдау үшін. Егер Тараптар келіспесе, Тараптардың кез келгені екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы дауды төрелік сотқа беруді сұрайтыны туралы жазбаша хабарлама жібере алады.

2. Төрелiктi үш арбитрден тұратын трибунал құрады:

а. Төрелік туралы сұрау түскеннен кейін 30 күн ішінде әр Тарап бір төрешіні атайды. Осы екі төреші тағайындалғаннан кейін 60 күн ішінде олар келісім бойынша төрелік сотының төрағасы қызметін атқаратын үшінші арбитрді тағайындайды.

б. Егер Тараптардың біреуі төрешіні атай алмаса немесе үшінші төреші тағайындалмаса, осы тармақтың а тармақшасына сәйкес, Тараптардың кез келгені Халықаралық азаматтық авиация ұйымы Кеңесінің Президентінен қажетті төрешіні немесе төрешілерді тағайындауды сұрай алады. 30 күн. Егер Кеңестің Төрағасы Тараптардың бірінің ұлты болса, тағайындауды осы себеп бойынша шеттетілмеген ең жоғары вице -президент тағайындайды.

3. Төрелік сот осы Келісім бойынша өзінің юрисдикциясының шегін шешуге құқылы және өзгеше келісілген жағдайларды қоспағанда, өзінің іс жүргізу ережелерін белгілейді. Трибунал құрылғаннан кейін Тараптардың бірінің өтініші бойынша түпкілікті шешім қабылданғанға дейін уақытша жеңілдік шараларын ұсына алады. Егер Тараптардың біреуі оны талап етсе немесе сот орынды деп санаса, төрелік шешілетін мәселелер мен нақты рәсімдерді анықтау үшін конференция сот толық құрылғаннан кейін 15 күннен кешіктірілмей өткізіледі.

4. Егер басқаша келісілген немесе сот нұсқау бермесе, талап арыз сот толық құрылған сәттен бастап 45 күн ішінде, ал қорғаныс арызы 60 күннен кейін беріледі. Өтініш берушінің кез келген жауабы қорғаныс арызы берілген күннен бастап 30 күн ішінде беріледі. Респонденттің кез келген жауабы 30 күннен кейін беріледі. Егер Тараптардың біреуі оны талап етсе немесе сот оны орынды деп санаса, сот соңғы өтініш білдірілгеннен кейін 45 күн ішінде тыңдау өткізеді.

5. Сот сот отырысы аяқталғаннан кейін 30 күн ішінде немесе егер тыңдау өткізілмесе, соңғы өтініш берілгеннен кейін жазбаша шешім қабылдауға тырысады. Көпшілік соттың шешімі басым болады.

6. Тараптар шешімді түсіндіруге сұрау салуды ол шығарылғаннан кейін 15 күн ішінде бере алады және кез келген түсіндірме мұндай сұрау салудан кейін 15 күн ішінде беріледі.

7. Әрбір Тарап өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес дәрежеде төрелік соттың кез келген шешімі мен шешімін толық күшіне енгізеді.

8. Төрелік соттың шығыстарын, оның ішінде төрешілердің төлемдері мен шығыстарын Тараптар тең бөледі. Халықаралық азаматтық авиация ұйымы Кеңесінің Президенті осы баптың 2б -тармағының рәсімдеріне байланысты шеккен кез келген шығыстар аралық соттың шығыстарының бөлігі болып саналады.

Кез келген Тарап кез келген уақытта екінші Тарапқа осы Шартты бұзу туралы шешімі туралы жазбаша түрде хабарлауы мүмкін. Мұндай хабарлама бір мезгілде Халықаралық азаматтық авиация ұйымына жіберіледі. Осы Келісім, егер хабарлама болмаса, тоқтату туралы жазбаша хабарлама алған күннен бір жыл өткен соң Халықаралық әуе көлігі қауымдастығының (IATA) қозғалыс маусымы аяқталғаннан кейін түн ортасында (екінші Тарапқа хабарлама алынған жерде) тоқтатылады. Тараптардың келісімі бойынша осы мерзім аяқталғанға дейін алынып тасталады.

ICAO -ға тіркелу

Осы Келісім мен оған енгізілген барлық түзетулер Халықаралық азаматтық авиация ұйымында тіркеледі.

Осы Келісім Тараптардың әрқайсысы Шарттың күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдерді орындағанын растайтын дипломатиялық ноталар алмасуы туралы кейінірек жазылған күннен бастап күшіне енеді.

Осы Келісім күшіне енгеннен кейін, олар қолданыста болған жағдайда, осы Келісімге 2 -қосымшада көрсетілген Келісімдердің күшін жояды. Осы Келісім күшіне енгеннен кейін, олар қазіргі кезде қолданылатын дәрежеде осы Келісімге 2 -қосымшада келтірілген келісімдерді алмастырады.

ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ үшін тиісті үкіметтері тиісті түрде уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.

20__ жылғы «________» _____________ _____________ күні екі түпнұсқада, ағылшын тілінде жасалды.

ҮКІМЕТІ ҮШІН
АМЕРИКА ҚҰРАМА ШТАТТАРЫ:
ҮКІМЕТІ ҮШІН
Ұлыбритания Біріккен Корольдігі
ЖӘНЕ СОЛТҮСТІК ИРЛАНДИЯ:

Ұлыбритания авиакомпаниясының меншігі мен бақылауына байланысты қосымша мәселелерге қатысты

2018 жылдың 28 қарашасындағы Көлік департаменті рұқсат берген Ұлыбританияның авиакомпаниясы Келісімнің 3 (а) және 4 (1) (b) -баптарының меншік құқығы мен бақылау стандарттарын қанағаттандырады деп есептеледі. бұл:

а.авиакомпанияның елеулі меншігі Ұлыбританияда қалады, Еуропалық экономикалық аймақ туралы келісімге қатысқан бір немесе бірнеше мемлекеттер, 2018 жылдың 28 қарашасында және осы тараптардың бірі болып қала береді, немесе осы мемлекеттердің біреуі немесе бірнеше азаматтары, немесе олардың комбинациясы, егер мұндай кез келген мемлекет Америка Құрама Штаттарымен қолданыстағы либералды әуе көлігі келісімінің қатысушысы болса.

б. үшінші елдердің немесе олардың азаматтарының авиакомпанияға меншік дәрежесінің өзгеруі үшінші елдің елеулі меншігіне әкелмейді және

c) үшінші елдердің немесе олардың азаматтары жүргізетін авиакомпанияны бақылау дәрежесі айтарлықтай жоғарыламайды.

1. Осы Келісімнің 17 -бабында көзделгендей, осы Келісім күшіне енгеннен кейін, қолданыстағы дәрежеде келесі келісімдердің күші жойылады.

а. Америка Құрама Штаттарының Үкіметі мен Ұлыбритания мен Солтүстік Ирландия Біріккен Корольдігінің Үкіметі арасындағы әуе қатынасы және 1977 жылы 23 шілдеде Бермудада қол қойылған хат алмасу туралы келісім («1977 жылғы келісім»)

б. 1978 жылғы 17 наурызда жасалған Солтүстік Атлантикалық әуе билеті туралы келісім («1978 жылғы келісім»)

c) 1978 жылғы 25 сәуірде жасалған 1977 жылғы келісімге өзгерістер енгізу туралы келісім

d. 1978 жылғы 2 және 9 қарашада жасалған 1978 жылғы келісімді өзгерту және ұзарту туралы келісім

д. 1980 жылғы 4 желтоқсанда жасалған 1977 жылғы келісімге өзгерістер енгізу туралы келісім

f. 1977 жылғы келісімге өзгерістер енгізу туралы келісім, 20 ақпан 1985 ж

g. 1989 жылғы 25 мамырда жасалған 1977 жылғы келісімге өзгерістер енгізу туралы келісім

с. Авиакомпаниялардың жарамдылығын және азаматтықты анықтауды өзара мойындау туралы ескертулер алмасу, 1989 ж. 25 мамыр

мен 1977 жылғы келісімге түзетулер енгізу туралы келісім, Хитроу әуежайының пайдаланушылары үшін АҚШ/Ұлыбритания арбитражының қолданылуын тоқтату және Ұлыбританияның өз елшілігінде арбитражды шақыру туралы өтініші. 1993 ж. 13 қазандағы 87 және осы іс жүргізуге себеп болған мәселелерді шешу 1994 ж. 11 наурызда аяқталды

j. 1997 жылғы 27 наурызда жасалған 1977 жылғы келісімге өзгерістер енгізу туралы келісім

  1. Осы Келісімнің 17 -бабында көзделгендей, осы Келісім күшіне енгеннен кейін қазіргі кезде қолданылатын дәрежеде келесі келісімдер ауыстырылады.

а. 1986 жылғы 11 қыркүйектегі консультациялар туралы меморандумда қамтылған шаралар

б. Хат алмасуда 1986 жылғы 17 қазан мен 10 қарашадағы келісімдер

c) 1990 жылдың 27 шілдесіндегі Хат алмасудағы келісімдер

d. 1991 жылғы 11 наурыздағы консультациялар туралы меморандумда қамтылған шаралар

д. Хат алмасуда 1991 жылғы 13 қарашадағы келісімдер

f. 1994 жылдың 7 сәуіріндегі Хат алмасуда қамтылған келісімдер, кейіннен ұзартылды

g. Хат алмасудағы келісімдер 6 қазан 1994 ж

с. 1995 жылғы 5 маусымдағы консультациялар туралы меморандумда қамтылған шаралар

мен 2000 жылдың 31 наурызы мен 3 сәуіріндегі Хат алмасудағы келісімдер.


Инфрақұрылым

Көлік және коммуникация саясатын үйлестіру, үйлестіру және толықтыру Қолданыстағы көлік -коммуникациялық байланыстарды жетілдіру мен кеңейту, сондай -ақ Қауымдастық ішіндегі қозғалыстың қозғалысын жеңілдету және ілгерілету үшін Серіктес мемлекеттердің физикалық бірлігін нығайту құралы ретінде жаңаларын құру.

EAC және инфрақұрылым

Инфрақұрылым - бұл сауда, ауыл шаруашылығы, туризм, жұмыс күші мен басқа ресурстардың қозғалысы сияқты қызметті жеңілдетудегі маңыздылығын ескере отырып, табысты аймақтық интеграцияның маңызды шешуші факторларының бірі. Сектордың келесі кіші секторлары бар:

Дәл осыған байланысты Шығыс Африка қоғамдастығын құру туралы Шартта серіктес мемлекеттердің негізгі инфрақұрылыммен қамтамасыз етілуі Қауымдастықтың жұмыс принциптерінің бірі болатыны айтылады.

Ол ЕЭК шеңберінде инфрақұрылым мен қызмет көрсету саласындағы ынтымақтастықтың қажеттілігін егжей-тегжейлі сипаттайды және осы ынтымақтастықтың негізгі аспектілерін анықтайды және оларға мыналар жатады: нормативтік заңдарды, ережелер мен практиканы серіктестікте инфрақұрылымды құру мен күтіп ұстауды үйлестіру және шолу және басқалармен қатар интермодальды көлік жүйесін қайта жобалау.

EAC жүйесіндегі көлік жүйелері

EAC автомобиль, теміржол, теңіз, әуе көлігі мен мұнай құбырынан тұратын көлік жүйесінің бес түрін басқарады. EAC аймақтық инфрақұрылымдық араласулар аймаққа инвестицияларды тарту, бәсекеге қабілеттілікті жақсарту және сауданы ынталандыру үшін маңызды екенін мойындайды.

Инфрақұрылым мен қолдау қызметтерінің қосалқы секторы автомобиль жолдарын, темір жолдарды, азаматтық авиацияны, теңіз көлігі мен порттарын, мультимодальды көлікті, жүктерді басқару мен басқаруды қамтиды. Ішкі су жолдарын, әсіресе Виктория көлі арқылы көлікті реттеуді жеңілдететін құралды ұсынуға бағытталған автомобиль көлігі мен ішкі су көлігі сияқты инфрақұрылым саласында бірқатар үшжақты келісімдерге қол жеткізілді.

Танзания мен Кениядағы көлік жүйесі ұлттық экономикалық дамуды қолдаумен қатар, Уганда, Руанда, Бурунди, Эфиопия, Оңтүстік Судан мен Конго Демократиялық Республикасы бассейнінің теңізге шыға алмайтын көрші елдері үшін маңызды транзиттік желі қызметін атқарады. .

Серіктес мемлекеттер қызметтерді тиімді ұсынуға бағытталған салалық реформаларды жүзеге асырды, түпкі мақсаты - аймақтағы көліктің қазіргі жоғары құнын айтарлықтай төмендету. Бұл реформалар реттеуші органдар мен жедел агенттіктерді құруды және операцияларды жекешелендіруді қамтиды.


Неге қазір?

Коронавирустық дағдарыс әсіресе ұзақ мерзімді халықаралық рейстерде жұмыс істейтін тасымалдаушыларға ауыр тиді және олардың қайтып келуіне уақыт қажет. Жаңадан бастаушы авиакомпаниялар кішігірім корпусты ұшақтарды қолданады және бірінші кезекте тез қалпына келетін ішкі нарыққа бағытталған.

«Итапемирим нарыққа сұраныс көлеміне сәйкес келеді. Бүгінде, тіпті COVID-19 ортасында, әріптестері ұсынатын рейстер санымен, ұшу сыйымдылығы шамамен 85%, 90%құрайды »,-деді ITA бас директоры Тиаго Сенна.

Шағын авиакомпаниялардың артықшылығы болуы мүмкін, өйткені чартерлік бағыттар Еуропадағы шекараның шектелуіне және тоқтап қалуға байланысты танымал бола алады. Flyr бас директоры Браатен CNN -ге берген сұхбатында, Flyr ұшу ландшафты мүлде басқаша болатынына сенімді екенін айтты.

«Жолаушылар ағыны қалай көрінетіні белгісіз, бірақ біз салыстырмалы түрде қарапайым түрде бастаймыз», - деді Браатен. «Содан кейін біз алдағы екі, үш жылда авиакомпанияны кеңейтуді жоспарлап отырмыз».


FAA қызметкерлерінің 7 тобы әуе қозғалысын басқаруды жекешелендіруге қарсы ескертеді

/> OPA-LOCKA, FL-04 МАРТ: Әуе қозғалысының диспетчері, Роберт Морленд, 2013 жылдың 4 наурызында Флориданың Опа-локка қаласындағы Опа-локка әуежайындағы басқару мұнарасында жұмыс істейді. Секвестрлік қысқартуларға байланысты, корпоративтік ұшақтардың қонатын жері болып табылатын Опа-локка сияқты шағын әуежайлар өткен аптада федералды шығындарды қысқарту кезінде федералды көлік долларын үнемдеу үшін бақылау мұнарасын жабады. Басқару мұнарасы жабылса да, ұшақтар диспетчердің көмегінсіз әуежайды қолдана алады. (Фото Джо Рэдл/Getty Images)

Федералдық авиация әкімшілігінің әуе қозғалысын басқару жүйесін жекешелендіру елдің жаңа буын әуе тасымалы жүйесіне, тапшылық пен ұлттық қорғанысқа қауіп төндіреді, делінген FAA қызметкерлері мен менеджерлері ұсынған топтардың бірлескен мәлімдемесінде.

Жеті ұйым бірікіп, Палатаның көлік және инфрақұрылым комитетіне FAA аясындағы кез келген функцияларды немесе қызметтерді жекешелендіруге қарсы екендіктерін білдірді.

Баспасөз хабарламасында өкілдер былай дейді: «Әуе қозғалысын басқаруды федералды бақылаудан және қаржыландырудан алып тастау арқылы бүкіл авиациялық жүйені күрделі жөндеуден өткізу оның дамуы мен өсуіне елеулі кедергі болады. Біздің әуе қозғалысын басқару жүйесі ұлттық мемлекеттік актив болып табылады. Біз бұл қоғамдық сенімде қалуы керек деп сенеміз ».

Олар NextGen жүйесін зерттеушілер мен инженерлер Атлантик -Ситиден тыс орналасқан Уильям Дж. Хьюз техникалық орталығында үзіліс болған жағдайда жоғалатын прогресс пен экономикалық белсенділікті мысалға алады, егер олар Ұлттық әуе кеңістігі болса, ұшатын жұртшылық үшін үлкен тәуекелдердің болуы мүмкін екенін айтады. Жүйе дұрыс ауыстырылмаған.

Хатқа сәйкес, Конгресстің Бюджет кеңсесі де, Қорғаныс министрлігі де жекешелендірудің экономика мен әскери операцияларға әсері туралы алаңдаушылық білдірді.

Хатты жазған жеті топқа Американың мемлекеттік қызметкерлер федерациясы, штат, округ және муниципалды қызметкерлер федерациясы, FAA менеджерлері ассоциациясы, үкіметтік қызметкерлердің ұлттық ассоциациясы, федералды қызметкерлер федерациясы, аэронавигациялық орталық қызметкерлерінің кәсіби ассоциациясы және кәсіби авиация қауіпсіздігі мамандары кіреді.

Біздің жинақтау мен басқару дайджестіне жазылыңыз

Өзіңіздің бизнесіңізден, басшылығыңыздан және қызметкерлеріңізден қалай пайда табуға болатынын біліңіз.


Сенат EPW екі жақты жерүсті тасымалдау туралы заң жобасын ұсынады

Демалыс күндері Сенаттың қоршаған орта және қоғамдық жұмыстар комитетінің төрағасы Том Карпер (D-DE), рейтинг мүшесі Шелли Мур Капито (R-WV), көлік және инфрақұрылым жөніндегі кіші комитеттің төрағасы Бен Кардин (D-MD) және рейтинг мүшесі Кевин Крамер (R-ND) 2021 ж. Жерүсті тасымалдауды қайта рұқсат ету заңын (STRA) енгізді.

Бұл заң 2021 жылы 30 қыркүйекте Америка мен rsquos жер үсті тасымалы (FAST) туралы заңға сәйкес аяқталатын автомобиль жолдары мен көпір бағдарламаларына рұқсат берудегі алғашқы қадамды қабылдайды. Темір жол, қауіпсіздік, транзит және тас жолының сенім қорын (HTF) бекіту юрисдикция болып табылады. Сенаттың Сауда, Банк және Қаржы комитеттері, және кейінірек СТРА -ға қосылады.

STRA-бұл федералды магистральдар мен көпір бағдарламаларына бес жылдық 303,5 миллиард долларлық қайта рұқсат беру және бұл FAST актісінің қазіргі қаржыландыру деңгейлерінен 22 пайызға өсуді білдіреді. Автомобиль жолдары траст қорынан (HTF) қаржыландырылатын жалпы қаржыландырудың 273,2 миллиард доллары немесе 90 пайызы штаттарға формула бойынша бөлінеді. Жоғарғы деңгейдегі қаржыландыруға Ұлттық автомобиль жолдарының өнімділігі бағдарламасына (NHPP) 148 миллиард доллар, жерүсті тасымалдау блогының гранттық бағдарламасына (STBG) 64,8 миллиард доллар және кептелісті азайту мен ауа сапасына арналған бағдарламаға (CMAQ) 13,2 миллиард доллар кіреді. Бұл қаржыландыру деңгейлерінен тыс STRA жобаларды жеткізуді тездететін, тұрақтылыққа инвестиция салатын, климаттың өзгеруіне қарсы тұратын және жол қауіпсіздігін жақсартатын ережелерді қамтиды. Атап айтқанда, бұл заңнама:

Жобаны жеткізуді жеделдету

  • Бір кодексті & lsquoБір федералды шешім & rsquo. Көлік департаменті (DOT) экологиялық сараптаманы екі жылда аяқтауы керек. Егер шолудың кең ауқымы болмаса және өте күрделі болмаса, құжаттама 200 беттен аспайды.
  • 10 жыл ішінде дұрыс сатып алуға немесе құрылысқа өтпеген жобаға инженерлік-техникалық шығындарды алдын ала төлеуге федералды көмек өтейтін мемлекеттерге қойылатын талаптарды жояды.
  • Бағдарламаның қолданылуын арттыру, өтінім беру процесін оңтайландыру және ашықтықты арттыру үшін Көліктік инфрақұрылымды қаржыландыру және инновациялық заң (TIFIA) бағдарламасын жаңартады.

Тұрақтылыққа және климаттың өзгеруіне қарсы тұрыңыз

  • 10 аймақтық төзімділік пен бейімделу шеберлігі орталығын және 1 ұлттық төзімділік пен бейімделу орталығын тағайындайды. Бұл орталықтар жер үсті көлік инфрақұрылымының тұрақтылығын жақсартатын зерттеулерді қолдайды. Гранттар 2031 жылға дейін әр қаржы жылына 5 миллион доллар немесе одан жоғары мөлшерде тағайындалады.
  • Көлік инфрақұрылымының тұрақтылығын жақсартуға көмектесетін трансформациялық, тиімді және үнемді тасымалдаудың серпінді операцияларын ілгерілету (PROTECT) гранттық бағдарламасын жасайды. 5 жыл ішінде 7,2 миллиард доллар қарастырылған.
  • Штат пен жергілікті өзін -өзі басқару органдарына кептелістерден құтылу бойынша шешімдерді жетілдіру үшін бәсекеге қабілетті гранттар беру үшін кептелісті жою бағдарламасын енгізеді. Грантты берудің ең төменгі мөлшері - 10 миллион доллар, ал заң жобасы бес жыл ішінде 250 миллион доллар береді.
  • DOT автокөлік жолдарының федералды басқармасы мен rsquos төтенше жағдайларды жою бағдарламасын қайта қарау үшін анықтаманы немесе тұрақтылықты, көше дизайнының толық принциптерін ынталандыруды және тұрақтылықты жақсартудың озық тәжірибесін әзірлеуді талап етеді.
  • Көміртек шығарындыларын төмендетуді ынталандыру үшін көміртекті төмендетуді ынталандыру бағдарламасын құрады. Гранттар тасымалдау шығарындыларының төмендеуін көрсететін штат немесе жергілікті үкіметтерге берілетін болады. Бағдарлама 5 жыл ішінде 6,4 миллиард доллар алады.
  • Қалалық жылу аралдарын жұмсарту, ауа сапасын жақсарту және су тасқыны қаупін азайту үшін салқын және кеуекті жабындарды орналастыруға және ағаш жамылғысын кеңейтуге қаржы бөлетін «Салауатты көшелер» бағдарламасын жасайды. 500 миллион доллар бес жылға беріледі.

Жол қауіпсіздігін жақсарту

  • Бүкіл ел бойынша жағдайы нашар көпірлердің артта қалуын жоюға арналған жаңа конкурстық гранттық бағдарлама. Бағдарламаға 3,2 миллиард доллар рұқсат етілген.
  • Жабайы жануарлар мен көліктердің соқтығысуын азайтуға және тіршілік ету ортасының байланысын жақсартуға арналған жобаларға гранттар беру үшін жабайы табиғаттан өту пилоттық бағдарламасын құрады. 350 миллион доллар бес жылға беріледі.
  • Үкіметтің есеп беру кеңсесі (GAO) есебінің & ldquoЖолдың қауіпсіздігі: қоршаулар мен басқа жол жиектерінің DOT бақылауының қауіпсіздігін одан әрі жақсартуы мүмкін 2016 жылдың маусымында жарияланған ұсынымдарын орындау үшін DOT талап етеді.
  • DOT трафикті біркелкі басқару жөніндегі нұсқаулықты жаңартуға және нұсқаулықты жаңартуды кемінде төрт жылда бір рет жалғастыруға бағытталған.
  • Мемлекеттік DOT және жергілікті өзін -өзі басқару көмекшісіне жаяу жүргіншілердің жарақаттануын болдырмауға арналған жобаларды орнатумен қамтамасыз ету үшін гранттық бағдарлама құрылды. Бағдарлама 2022 жылдан 2026 жылға дейін 5 миллион доллар көлемінде рұқсат етілген.

Болашақ қажеттіліктерді шешу

  • Автомагистральды емес ойын-сауық автокөліктерін пайдаланушылар HTF-ке төлейтін жанармай салығының жалпы сомасы туралы ең жақсы бағалауды қамтамасыз ету үшін зерттеуге рұқсат береді. HTF төлем қабілеттілігін қолдау үшін жолды пайдалану ақысы мен пайдаланушыға негізделген басқа балама кіріс механизмдерінің орындылығын тексеру үшін жерүсті тасымалдау жүйесін қаржыландырудың баламалы бағдарламасына рұқсат береді және атауын өзгертеді.
  • DOT пен Қазынашылық департаментінен ұлттық автокөлікті пайдаланушылардың әр шақырымына төлемді көрсету үшін пилоттық бағдарлама құруды талап етеді.
  • Жер үсті көлігі желісінің болашақ жоспарлауын жақсарту үшін тасымалдауға қол жеткізуді зерттеу бойынша пилоттық бағдарлама әзірлейді.

Сәрсенбі мен rsquos белгілеу кезінде EPW заңнаманы 20-0 қабылдады. Сенаттың сауда және банк комитеттері енді жер үсті тасымалдауды қайта рұқсат етудің бір бөлігін бастауы керек. ААЭҚ біздің федералды бағдарламаларымызды қайта авторизациялаудағы бұл маңызды қадамды қолдау үшін белгіге дейін біздің серіктестерге қосылды.

ASCE & rsquos 2021 инфрақұрылымдық есеп картасында біздің ұлттар мен жолдар & ldquoD & rdquo және & ldquoC алды. & Rdquo Біз Carper, Ranking мүшесі Capito және сенаторлар Cardin мен Cramer-дің қажеттіліктерін қанағаттандыруға көмектесетін кешенді заң жобасын әзірлеудегі күш-жігерін құптаймыз. жер үсті тасымалдау жүйесін өзгерту. Біз Сенаттың Коммерциялық және банкілік комитеттерінен Сенаттың Қаржы комитеті ақылы шешімді талқыламай тұрып, теміржол желілерінің, тасымалдаудың қауіпсіздігі мен транзиттік жүйелердің алдында тұрған мәселелерді шешуге тез әрекет етуге шақырамыз және Сенат толық пакетке дауыс бере алады.


2019 жылғы 30 желтоқсандағы АҚШ-Қазақстан әуе көлігі туралы келісім

Авиакомпанияларға саяхат және тасымалдау қызметтерінің әр түрлі нұсқаларын ұсынуға мүмкіндік беруді қалап, жекелеген авиакомпанияларды инновациялық және бәсекеге қабілетті бағаларды әзірлеуге және енгізуге ынталандыру.

Халықаралық әуе тасымалы мүмкіндіктерінің кеңеюіне ықпал ету ниетімен

Халықаралық әуе тасымалында қауіпсіздік пен қауіпсіздіктің жоғары деңгейін қамтамасыз етуді қалайтын және адамдардың немесе мүліктің қауіпсіздігіне қатер төндіретін, әуе көлігінің жұмысына теріс әсер ететін және халықтың сеніміне нұқсан келтіретін әуе кемелерінің қауіпсіздігіне қарсы әрекеттер мен қауіптер туралы олардың қатты алаңдаушылығын растайтын. азаматтық авиация қауіпсіздігінде және

1944 жылы 7 желтоқсанда Чикагода жасалған Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияның қатысушылары

1 -бап
Анықтамалар

Осы Келісімнің мақсаттары үшін, егер басқаша көрсетілмесе, термин:

  1. «Аэронавигациялық билік» - АҚШ жағдайында Көлік департаменті мен Қазақстан үшін - Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігі, Индустрия және инфрақұрылым министрлігі орындайтын функцияларды орындауға уәкілетті кез келген адамды немесе агенттікті білдіреді. Даму
  2. «Келісім» осы Шартты және оған кез келген түзетулерді білдіреді
  3. «Әуе тасымалы» - ақылы немесе жалдамалы жолаушыларды, багажды, жүкті және поштаны бөлек немесе аралас, жоспарлы немесе чартерлік қоғамдық көлікте тасымалдауды білдіреді.
  4. «Тараптың авиакомпаниясы» - бұл өз операторының сертификатын (AOC) алған және осы Тараптың аумағында негізгі жұмыс орны бар авиакомпанияны білдіреді.
  5. «Конвенция» 1944 жылы 7 желтоқсанда Чикагода жасалған Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияны білдіреді және мыналарды қамтиды:
  6. Конвенцияның 94 (а) бабына сәйкес күшіне енген және оны екі Тарап ратификациялаған кез келген түзету мен
  7. Конвенцияның 90 -бабына сәйкес қабылданған кез келген қосымша немесе оған кез келген түзету, егер мұндай қосымша немесе түзету кез келген уақытта екі Тарап үшін де күшіне енетін болса
  8. «Толық шығындар» - бұл қызмет көрсету құнын және әкімшілік үстеме ақы үшін қолайлы ақыны білдіреді
  9. «Халықаралық әуе тасымалы» - бұл бірнеше мемлекеттің аумағы арқылы әуе кеңістігі арқылы өтетін әуе тасымалы
  10. «Баға» - бұл әуе тасымалдаушыларының, олардың багаждарын немесе жүктерін тасымалдауға (поштаны қоспағанда), оның ішінде халықаралық әуе тасымалына байланысты жер үсті тасымалдауды, авиакомпаниялар, соның ішінде олардың агенттерімен тасымалдау кезіндегі кез келген тариф, тариф немесе төлем. мұндай тарифтің, тарифтің немесе алымның болуын реттейді
  11. «Қозғалыссыз тоқтау»-әуе тасымалында жолаушыларды, багажды, жүкті немесе поштаны қабылдаудан немесе шығарудан басқа кез келген мақсатта қону.
  12. «Территория» Тараптың егемендігіндегі құрлық аймақтарын, ішкі суларды және аумақтық теңізді білдіреді
  13. «Пайдаланушы ақысы» - бұл әуежайларға, әуежай экологиясына, аэронавигацияға немесе авиациялық қауіпсіздік құралдарын немесе қызметтерді қоса алғанда, тиісті қызметтер мен қондырғыларды ұсыну үшін авиакомпаниялардан алынатын төлем.

2 -бап
Құқықтарды беру

  1. Әрбір Тарап екінші Тараптың авиакомпанияларының халықаралық әуе тасымалын жүзеге асыру үшін келесі Тарапқа келесі құқықтарды береді:
    1. жерге қонбай -ақ оның аумағы бойынша ұшу құқығы
    2. оның аумағында көлік қозғалысы үшін тоқтауға құқылы
    3. келесі бағыттар бойынша пункттер арасында халықаралық әуе тасымалын жүзеге асыру құқығы:
      1. Қазақстанның авиакомпаниялары үшін, Қазақстанның артындағы нүктелерден Қазақстан арқылы және аралық пункттерден Америка Құрама Штаттарының кез келген нүктесіне немесе нүктелеріне дейін және одан тыс және АҚШ пен кез келген нүкте немесе нүктелер арасындағы барлық жүк қызметі үшін.
      2. Америка Құрама Штаттарының авиакомпаниялары үшін Америка Құрама Штаттарының артындағы нүктелерден АҚШ арқылы және аралық пункттерден Қазақстанның кез келген нүктесіне немесе нүктелеріне дейін және одан тыс және барлық жүк қызметі үшін, Қазақстан мен кез келген нүкте немесе нүктелер арасында
      1. рейстерді екі немесе екі бағытта жүргізеді
      2. бір ұшақта әр түрлі ұшу нөмірлерін біріктіру
      3. Тараптар территориясындағы кез келген комбинацияда және кезекпен артта, аралық және одан тыс нүктелер мен пункттерге қызмет етеді
      4. кез келген нүктеде немесе нүктеде тоқтап қалуды болдырмаңыз
      5. кез келген уақытта өзінің кез келген әуе кемесінен кез келген басқа әуе кемесіне трафикті беру
      6. әуе кемесін немесе ұшу нөмірін өзгертпестен немесе өзгертпестен өз аумағындағы кез келген нүктенің артындағы нүктелерге қызмет көрсетіңіз және осындай қызметтерді халыққа қызмет көрсету арқылы көрсетіңіз және жарнамалаңыз.
      7. кез келген Тараптың аумағында немесе одан тыс жерде кез келген нүктеге тоқтата тұру
      8. екінші Тараптың аумағы арқылы транзиттік тасымалды жүзеге асырады
      9. бір әуе кемесіндегі қозғалысты, мұндай қозғалыстың қайдан келгеніне қарамастан біріктіріңіз
        бағдарлы немесе географиялық шектеусіз және осы Келісімге сәйкес рұқсат етілген тасымалдау құқығын жоғалтпастан, егер барлық жүк қызметтерін қоспағанда, тасымалдау авиакомпанияның туған жерінде қызмет көрсететін қызметтің бөлігі болып табылады.

      3 -бап
      Авторизация

      Әр Тарап екінші Тараптың авиакомпаниясынан өтінімдерді қабылдаған кезде операциялық рұқсат пен техникалық рұқсаттар үшін белгіленген тәртіп пен тәртіпте процедуралық кідіріспен сәйкес рұқсат пен рұқсат береді:

      1. осы авиакомпанияға елеулі меншік құқығы мен тиімді бақылау екінші Тарапқа, осы Тараптың азаматтарына немесе екеуіне де жүктеледі
      2. авиакомпания Тарап халықаралық өтінімдерді немесе өтінімдерді ескере отырып, халықаралық әуе тасымалының жұмысына әдетте қолданылатын заңдар мен ережелерде белгіленген шарттарды орындауға білікті.
      3. екінші Тарап 6 -бапта (Қауіпсіздік) және 7 -бапта (Авиациялық қауіпсіздік) көрсетілген ережелерді сақтайды және қолданады.

      4 -бап
      Рұқсаттың күшін жою

      1. Кез келген Тарап авиакомпанияның пайдалану рұқсаттарына немесе техникалық рұқсаттарына:
        1. бұл әуе компаниясы 1 (4) -бапқа сәйкес екінші Тараптың авиакомпаниясы болып табылмайды
        2. бұл авиакомпанияға елеулі меншік құқығы мен тиімді бақылау екінші Тарапқа, екінші Тараптың азаматтарына немесе екеуіне де берілмейді
        3. бұл әуе компаниясы осы Келісімнің 5 -бабында (Заңдарды қолдану) көрсетілген заңдар мен ережелерді сақтамаған.

        5 -бап
        Заңдардың қолданылуы

        1. Тараптардың халықаралық аэронавигациямен айналысатын әуе кемелерін қабылдауға немесе одан кетуге немесе өз аумағы шегінде осындай әуе кемелерін пайдалануға және жүзуге қатысты заңдары мен ережелері осындай әуе кемелері кірген кезде орындалады. осы Тарап аумағынан кету немесе оның аумағында болу кезінде.
        2. Бір Тарап мемлекетінің аумағына кіру кезінде немесе одан шығу кезінде оның аумағынан жолаушыларды, экипажды немесе әуе кемелеріндегі жүкті қабылдауға немесе кетуге қатысты оның заңдары мен ережелері (кіруге, ресімдеуге, авиациялық қауіпсіздікке, иммиграцияға, паспортқа қатысты ережелерді қоса) , кедендік және карантиндік немесе пошта жөнелтілімдерінде пошта ережелері) басқа жолаушылардың, экипаждың немесе басқа Тарап авиакомпаниясының жүктерінің немесе олардың атынан орындалуы тиіс.

        6 -бап
        Қауіпсіздік

        1. Әрбір Тарап осы Келісімде көзделген әуе тасымалдарын жүргізу мақсатында ұшуға жарамдылық сертификаттарын, біліктілік сертификаттарын және басқа Тарап берген немесе растаған және әлі де қолданыстағы лицензияларды жарамды деп таниды, егер мұндай сертификаттарға қойылатын талаптар сақталса. немесе Конвенцияға сәйкес орнатылуы мүмкін ең төменгі стандарттарға тең лицензиялар. Алайда әрбір Тарап өз аумағынан жоғары ұшу мақсатында жарамды деп танудан бас тартуы мүмкін, екінші Тарап өз азаматтарына берген немесе растайтын біліктілік сертификаттары мен лицензияларды.
        2. Кез келген Тарап екінші Тараптың аэронавигациялық қондырғыларға, экипаждарға, ұшақтарға және осы екінші Тараптың авиакомпанияларының қызметіне қатысты қауіпсіздік стандарттарына қатысты консультациялар сұрай алады. Егер осындай консультациялардың нәтижесінде бір Тарап екінші Тарап осы Конвенцияға сәйкес орнатылуы мүмкін ең төменгі стандарттарға сәйкес келетін қауіпсіздік стандарттары мен талаптарын тиімді сақтамайтынын және қолданбайтынын анықтаса, бұл туралы екінші Тарапқа хабарланады. осы минималды стандарттарға сәйкестендіру үшін қажет деп табылған нәтижелер мен қадамдар, ал екінші Тарап тиісті түзету шараларын қабылдайды. Әрбір Тарап егер басқа Тарап ақылға қонымды уақыт ішінде осындай тиісті түзету әрекетін жасамаған жағдайда, екінші Тараптың авиакомпаниясының немесе авиакомпанияларының жұмыс рұқсатын немесе техникалық рұқсатын ұстауға, қайтарып алуға, тоқтата тұруға, шектеуге немесе шарттарды қою құқығын өзіне қалдырады. және консультацияларға дейін, егер басқа Тарап жоғарыда аталған стандарттарды сақтамаса және қолданбаса, мұндай авиакомпанияларға немесе авиакомпанияларға қатысты шұғыл шаралар қолдану және одан әрі сәйкессіздікке жол бермеу үшін жедел әрекет ету қажет.

        7 -бап
        Авиациялық қауіпсіздік

        1. Тараптар азаматтық авиация қауіпсіздігін заңсыз араласу әрекеттерінен қорғау жөніндегі бір -бірінің алдындағы міндеттемелері осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатынын растайды. Тараптар халықаралық құқық бойынша өз құқықтары мен міндеттерінің жалпылығын шектемей, 1963 жылы 14 қыркүйекте Токиода жасалған Әуе кемелерінің бортында жасалған құқық бұзушылықтар мен басқа да кейбір актілер туралы Конвенцияның ережелеріне сәйкес әрекет етеді. 1970 жылы 16 желтоқсанда Гаагада жасалған ұшақтарды заңсыз басып алудың жолын кесу, 1971 жылы 23 қыркүйекте Монреалда қабылданған азаматтық авиация қауіпсіздігіне қарсы заңсыз әрекеттерге қарсы күрес туралы конвенция және заңсыз күш қолдану әрекеттеріне қарсы хаттама. Халықаралық азаматтық авиацияға қызмет көрсететін әуежайларда, 1988 жылы 24 ақпанда Монреалда жасалған азаматтық авиация қауіпсіздігіне қарсы заңсыз әрекеттерге қарсы күрес туралы конвенцияға қосымша.
        2. Тараптар азаматтық әуе кемелерін, олардың жолаушылары мен экипажының, сондай -ақ әуежайлар мен аэронавигациялық қондырғылардың қауіпсіздігіне қарсы басқа да заңға қайшы әрекеттердің алдын алу үшін бір -біріне барлық қажетті көмекті көрсетеді. азаматтық аэронавигация қауіпсіздігіне басқа қауіп.
        3. Тараптар өзара қарым -қатынаста Халықаралық азаматтық авиация ұйымы белгілеген және Конвенцияға қосымша ретінде белгіленген авиациялық қауіпсіздік стандарттары мен сәйкес ұсынылған тәжірибеге сәйкес әрекет етеді, олар өздерінің тізіліміндегі әуе кемелерінің операторларынан, әуе кемелерінің операторларынан талап етеді. олардың негізгі жұмыс орны немесе олардың аумағында тұрақты тұруы бар, ал олардың аумағындағы әуежайлардың операторлары авиациялық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әрекет етеді.
        4. Әрбір Тарап екінші Тараптың аумағына кіру, кету және оның аумағында болу үшін екінші Тарап талап ететін қауіпсіздік ережелерін сақтауға және әуе кемелерін қорғау, жолаушыларды, экипажды, олардың багажы мен тасымалын тексеру үшін тиісті шаралар қабылдауға келіседі. -отырғызу немесе тиеу алдында және жүктеме кезінде, сондай -ақ жүктер мен әуе кемелерінің дүкендерінде. Әрбір Тарап, сондай -ақ, белгілі бір қауіпке қарсы тұру үшін арнайы қауіпсіздік шараларын қолдану туралы екінші Тараптың кез келген өтінішіне оң жауап береді.
        5. Жолаушылардың, экипаждың, әуе кемелерінің, әуежайлардың немесе аэронавигациялық қондырғылардың қауіпсіздігіне қарсы әуе кемелерін заңсыз басып алу немесе басқа да заңға қайшы әрекеттердің оқиғасы немесе қаупі туындаған кезде, Тараптар байланыстарды жеңілдетуге және басқа да тиісті шараларды тоқтатуға бағытталған көмек көрсетеді. мұндай оқиға немесе қауіп тез және қауіпсіз.
        6. Егер Тараптың екінші Тарап осы баптың авиациялық қауіпсіздік ережелерінен шығып кетті деп санауға жеткілікті негіздері болса, онда осы Тараптың авиациялық билік орындары екінші Тараптың авиациялық билік органдарымен тез арада консультациялар өткізуді сұрай алады. Мұндай сұрау салынған күннен бастап 15 күн ішінде қанағаттанарлық келісімге келмеу осы Тараптың авиакомпаниясының немесе авиакомпанияларының жұмыс рұқсаты мен техникалық рұқсаттарын ұстауға, қайтарып алуға, тоқтата тұруға, шектеуге немесе шарттарды енгізуге негіз болады. Төтенше жағдай қажет болған жағдайда, Тарап 15 күн өткенге дейін уақытша шаралар қолдана алады.

        8 -бап
        Коммерциялық мүмкіндіктер

        1. Әр Тараптың авиакомпаниялары екінші Тараптың аумағында әуе тасымалын ілгерілету мен сату бойынша кеңселер құруға құқылы.
        2. Әр Тараптың авиакомпаниялары екінші Тараптың кіруге, тұруға және жұмысқа орналасуға қатысты заңдары мен ережелеріне сәйкес екінші Тараптың аумағына сату, техникалық, пайдалану және әуе тасымалын қамтамасыз ету үшін қажетті басқа да мамандандырылған қызметкерлер.
        3. Әрбір авиакомпания екінші Тараптың аумағында жермен жұмыс жүргізуді жүзеге асыруға құқылы («өзін-өзі өңдеу») немесе авиакомпанияның таңдауы бойынша бәсекелес агенттердің ішінен мұндай қызметтерді толық немесе ішінара таңдауға құқылы. Құқықтар тек әуежай қауіпсіздігіне байланысты физикалық шектеулерге байланысты болады. Егер мұндай есептер өзін-өзі басқаруды болдырмайтын болса, жер үсті қызметтері барлық авиакомпанияларға бірдей негізде қол жетімді болуы керек, көрсетілген қызметтердің құнына негізделеді және мұндай қызметтер өзін-өзі өңдеу мүмкін болатындай қызметтердің түрімен және сапасымен салыстырылады. .
        4. Тараптың авиакомпаниясы екінші Тараптың аумағында әуе тасымалдауларын сатумен тікелей және авиакомпанияның қалауы бойынша өз агенттері арқылы айналыса алады, егер бұл жарғылық ережеде арнайы көзделмесе. чартер жолаушылардың қаражатын қорғауға, жолаушылардың күшін жоюға және қайтаруға құқығына байланысты. Әр авиакомпания мұндай тасымалдауды сатуға құқылы, және кез келген адам осы тасымалдауды сол аумақтың валютасымен немесе еркін айырбасталатын валютамен сатып ала алады.
        5. Әрбір авиакомпания өз еліне аударуға және аударуға құқылы, және жалпы қолданыстағы заңға немесе ережеге қайшы келмейтін жағдайларды қоспағанда, кез келген басқа ел немесе өз қалауы бойынша елдердің сұранысы бойынша жергілікті кіріс сомасынан асатын жергілікті кірістер. Аудару мен ақша аударымына авиакомпания ақша аударымына алғашқы өтінім берген күні ағымдағы операциялар мен ақша аударымдарына қолданылатын айырбас бағамы бойынша шектеусіз және салық салынусыз дереу рұқсат етіледі.
        6. Әрбір Тараптың авиакомпанияларына екінші Тараптың аумағында жергілікті валютада жергілікті шығындарды, оның ішінде отын сатып алуды төлеуге рұқсат етіледі. Әрбiр Тараптың авиакомпаниялары өз шешiмi бойынша екiншi Тараптың аумағында мұндай шығындарды жергiлiктi валюталық реттеу бойынша еркiн айырбасталатын валютамен төлей алады.
        7. Осы Келісім бойынша рұқсат етілген қызметтерді пайдалану немесе пайдалану кезінде бір Тараптың кез келген авиакомпаниясы блокталған кеңістік, кодты бөлісу немесе лизингтік келісімдер сияқты кооперативті маркетингтік келісімдерге кіре алады.
          1. Тараптардың кез келгенінің авиакомпаниясы немесе авиакомпаниялары
          2. үшінші елдің авиакомпаниясы немесе авиакомпаниялары
          3. кез келген елдің жер үсті тасымалымен қамтамасыз етуші
            егер мұндай келісімдерге қатысушылардың барлығы (i) тиісті өкілеттіктерге ие болса және (ii) мұндай келісімдерге әдетте қолданылатын талаптарды қанағаттандырса.
          1. Авиакомпаниялар мен екі Тараптың да жүк тасымалының жанама жеткізушілері халықаралық әуе тасымалына байланысты Тараптар аумақтарының кез келген нүктелеріне немесе үшінші елдерге, соның ішінде баратын және қайтатын кез келген пункттерге кез келген жер үсті тасымалдауды пайдалануға шектеусіз рұқсат етіледі. барлық әуежайлар кедендік қондырғылармен және жүкті облигацияда қолданыстағы заңдар мен ережелерге сәйкес тасымалдауға. Мұндай жүктер жер үсті немесе әуе арқылы жүретін болса да, әуежайлардың кедендік өңдеуі мен құралдарына қол жеткізе алады. Авиакомпаниялар жер үсті тасымалдауды өз бетінше жүзеге асыруды немесе оны басқа жер үсті тасымалдаушылармен, соның ішінде басқа авиакомпаниялар мен жүктерді әуе тасымалының жанама жеткізушілері басқаратын жер үсті тасымалдаулармен келісу арқылы қамтамасыз етуді таңдай алады. Мұндай интермодальды жүк қызметтері, егер жүк жөнелтушілер мұндай тасымалдау фактілерінде жаңылыстырылмаса, әуе және жер үсті тасымалдарының біріккен бағасы бойынша ұсынылуы мүмкін.

          9 -бап
          Кедендік баждар мен алымдар

          1. Бір Тараптың аумағына келген кезде, екінші Тараптың авиакомпаниялары халықаралық әуе тасымалында жұмыс істейтін әуе кемелері, олардың тұрақты жабдықтары, жер үсті жабдықтары, жанар -жағармай, тұтынылатын техникалық құралдар, қосалқы бөлшектер (қозғалтқыштарды қоса алғанда), әуе кемелері дүкендері (бірақ ұшу кезінде жолаушыларға шектеулі мөлшерде сатуға немесе пайдалануға арналған азық -түлік, сусындар мен алкоголь, темекі және басқа да өнімдермен шектелмейді), сондай -ақ ұшатын әуе кемелерін пайдалануға немесе қызмет көрсетуге байланысты немесе пайдалануға арналған басқа заттар халықаралық әуе тасымалы өзара ағын негізінде барлық импорттық шектеулерден, мүлікке салынатын салықтар мен капитал алымдарынан, кедендік баждардан, акциздерден және (а) ұлттық билік органдары жүктейтін ұқсас алымдар мен алымдардан босатылады. ) мұндай жабдықтар мен жабдықтар әуе кемесінің бортында қалған жағдайда, көрсетілген қызметтердің құнына негізделмейді.
          2. Осы баптың 1 -тармағында көрсетілген салықтардан, алымдардан, баждардан, алымдардан және алымдардан, көрсетілген қызметтің құнына негізделген алымдарды қоспағанда, өзара тиімділік негізінде босатылады.
            1. Тараптың аумағына енгізілген немесе жеткізілген және халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тарап авиакомпаниясының шығатын әуе кемелерінде пайдалануға рұқсат етілген шекте қабылданған әуе кемелерінің дүкендері, тіпті егер бұл дүкендер бір бөлігінде пайдаланылатын болса да. олар бортқа алынған Тараптың аумағы бойынша жүргізілген сапар
            2. Тараптың аумағына халықаралық әуе тасымалында пайдаланылатын екінші Тараптың әуе компаниясына қызмет көрсету, техникалық қызмет көрсету немесе жөндеу үшін енгізілген жердегі жабдықтар мен қосалқы бөлшектер (қозғалтқыштарды қоса алғанда)
            3. халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тараптың авиакомпаниясының әуе кемесінде пайдалану үшін Тараптың аумағына енгізілген немесе жеткізілетін жанармай, жағармай және тұтынылатын техникалық жабдықтар, тіпті бұл материалдар сапардың бір бөлігінде пайдаланылатын болса да олар бортқа алынған Тарап аумағында орындалады
            4. бір Тарап мемлекетінің аумағына енгізілген немесе жеткізілген және халықаралық әуе тасымалымен айналысатын екінші Тарап авиакомпаниясының шығатын әуе кемелерінде пайдалану үшін ақылға қонымды шектерде қабылданған жарнамалық және жарнамалық материалдар олар қабылданатын Тараптың аумағы бойынша орындалған сапардың бір бөлігі.

            10 -бап
            Пайдаланушы төлемдері

            1. Тараптардың құзыретті органдары немесе әр Тараптың органдары екінші Тараптың авиакомпанияларына жүктеуі мүмкін пайдаланушы төлемдері әділ, ақылға қонымды, әділетсіз кемсітушілікке жатпайды және пайдаланушылардың санаттары арасында тең дәрежеде бөлінеді. Кез келген жағдайда мұндай пайдаланушы төлемдері екінші Тараптың авиакомпанияларында тарифтерді есептеу кезінде кез келген басқа авиакомпания үшін қол жетімді ең қолайлы шарттардан төмен емес шарттарда бағаланады.
            2. Басқа Тараптың авиакомпанияларына салынатын пайдаланушы ақысы тиісті әуежайды, әуежайдың экологиялық, аэронавигациялық және авиациялық қауіпсіздік құралдары мен қызметтерін ұсынатын құзыретті құзыретті органдардың немесе органдардың толық құнын көрсете алады, бірақ одан аспауы тиіс. әуежай жүйесінде. Мұндай төлемдер амортизациядан кейінгі активтердің ақылға қонымды кірісін қамтуы мүмкін. Ақы алынатын қондырғылар мен қызметтер тиімді және экономикалық негізде ұсынылады.
            3. Әрбір Тарап өз аумағындағы құзыретті құзыретті органдар немесе органдар мен қызметтер мен қондырғыларды пайдаланатын авиакомпаниялар арасында консультациялар жүргізуді көтермелейді және құзыретті зарядтау органдары немесе органдары мен авиакомпанияларды осы ақпаратты дәл қарауға рұқсат беру үшін қажет ақпаратпен алмасуға шақырады. осы баптың 1 және 2 -тармақтарының қағидаларына сәйкес айыптаудың негізділігі. Әрбір Тарап төлемдерді төлеудің құзыретті органдарын пайдаланушыларға өзгерістер енгізілгенге дейін өз пікірлерін білдіруге мүмкіндік беру үшін пайдаланушылардың төлеміне өзгерістер енгізу туралы кез келген ұсыныс туралы ақылға қонымды хабарлауды ұсынуға шақырады.
            4. 14 -бапқа сәйкес дауларды шешу рәсімдерінде Тараптардың ешқайсысы осы баптың ережесін бұзбайды деп есептеледі, егер (а) егер ол басқа шағымға жататын айыптауды немесе тәжірибені қайта қарастырмаса. Тарап ақылға қонымды уақыт ішінде немесе (b) осындай тексеруден кейін осы бапқа қайшы келетін кез келген айыптауды немесе тәжірибені жою үшін өзінің құзыреті шегінде барлық шараларды қабылдамайды.

            11 -бап
            Адал бәсекелестік

            1. Әр Тарап екі Тараптың авиакомпанияларына осы Келісіммен реттелетін халықаралық әуе тасымалын қамтамасыз етуде бәсекелестікке тең және тең мүмкіндік береді.
            2. Әрбір Тарап әрбір авиакомпанияға нарықтағы коммерциялық есепке сүйене отырып, ұсынатын халықаралық әуе тасымалының жиілігі мен өткізу қабілетін анықтауға мүмкіндік береді. Бұл құқыққа сәйкес Тараптардың ешқайсысы кедендік, техникалық, эксплуатациялық немесе басқа жағдайларды қоспағанда, екінші Тарап авиакомпаниялары пайдаланатын трафик көлемін, қызмет көрсету жиілігін немесе жүйелілігін немесе әуе кемесінің түрі мен түрлерін біржақты шектемейді. Конвенцияның 15 -бабына сәйкес келетін біркелкі жағдайларда экологиялық себептер.
            3. Ешқандай Тарап екінші Тараптың авиакомпанияларына осы Келісімнің мақсаттарына қайшы келетін сыйымдылыққа, жиілікке немесе трафикке қатысты бірінші бас тарту талаптарын, көтерілу коэффициентін, қарсылықсыз алымдарды немесе басқа талаптарды жүктемейді.
            4. Осы баптың 2-тармағында көзделген біркелкі шарттарды орындау үшін кемсітусіз негізде талап етілетін жағдайларды қоспағанда, Тараптардың ешқайсысы екінші Тарап авиакомпанияларының кестелерін, чартерлік рейстерінің бағдарламаларын немесе операциялық жоспарларын бекітуді талап етпейді. осы келісімде арнайы рұқсат етілген болуы мүмкін. Егер Тарап ақпарат алу үшін өтініш беруді талап етсе, ол әуе тасымалы делдалдары мен екінші Тарап авиакомпанияларына өтінімдер мен рәсімдердің әкімшілік жүктемелерін барынша азайтады.

            12 -бап
            Баға қою

            1. Әр Тарап әуе тасымалының бағасын екі Тараптың авиакомпаниялары нарықтағы коммерциялық есепке сүйене отырып белгілеуге рұқсат береді.
            2. Тараптар аумақтары арасындағы халықаралық әуе тасымалының бағалары талап етілмейді. Жоғарыда айтылғандарға қарамастан, Тараптардың авиакомпаниялары сұраныс бойынша Тараптардың авиациялық билігіне тарихи, қолданыстағы және ұсынылған бағалар туралы ақпаратқа сол авиациялық билік органдары үшін қолайлы тәртіпте және форматта дереу қол жеткізуді қамтамасыз етеді.

            13 -бап
            Кеңестер

            Кез келген Тарап кез келген уақытта осы Келісімге қатысты консультациялар сұрай алады. Мұндай консультациялар мүмкіндігінше ертерек күннен басталады, бірақ егер басқаша келісілмесе, екінші Тарап сұрауды алған күннен бастап 60 күннен кешіктірмей.

            14 -бап
            Дауларды реттеу

            1. 13 -бапқа сәйкес консультациялар өткізу туралы сұрау салу бойынша консультациялар үшін белгіленген күннен бастап 30 күн ішінде шешілмейтін, 12 -бапта (Баға белгілеу) туындауы мүмкін келіспеушіліктерді қоспағанда, осы Келісім бойынша туындайтын кез келген даулар Тараптардың келісімі бойынша шешілуі мүмкін. , қандай да бір адамға немесе органға шешім қабылдау үшін. Егер Тараптар келіспесе, Тараптардың кез келгені екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы дауды төрелік сотқа беруді сұрайтыны туралы жазбаша хабарлама жібере алады.
            2. Төрелік үш арбитрден тұратын келесі соттан құрылады:
              1. Төрелік туралы сұрау түскеннен кейін 30 күн ішінде әр Тарап бір төрешіні атайды. Осы екі төреші тағайындалғаннан кейін 60 күн ішінде олар келісім бойынша төрелік сотының төрағасы қызметін атқаратын үшінші арбитрді тағайындайды.
              2. Егер Тараптардың біреуі төрешіні атай алмаса немесе үшінші төреші тағайындалмаса, осы тармақтың а тармақшасына сәйкес, Тараптардың кез келгені Халықаралық азаматтық авиация ұйымы Кеңесінің Президентінен қажетті төрешіні немесе төрешілерді тағайындауды сұрай алады. 30 күн. Егер Кеңестің Төрағасы Тараптардың бірінің ұлты болса, тағайындауды осы себеп бойынша шеттетілмеген ең жоғары вице -президент тағайындайды.

              15 -бап
              Тоқтату

              Кез келген Тарап кез келген уақытта екінші Тарапқа осы Шартты бұзу туралы шешімі туралы жазбаша түрде хабарлауы мүмкін. Мұндай хабарлама бір мезгілде Халықаралық азаматтық авиация ұйымына жіберіледі. Осы Келісім, егер хабарлама болмаса, тоқтату туралы жазбаша хабарлама алған күннен бір жыл өткен соң Халықаралық әуе көлігі қауымдастығының (IATA) қозғалыс маусымы аяқталғаннан кейін түн ортасында (екінші Тарапқа хабарлама алынған жерде) тоқтатылады. Тараптардың келісімі бойынша осы мерзім аяқталғанға дейін алынып тасталады.

              16 -бап
              ICAO -ға тіркелу

              Осы Келісім мен оған енгізілген барлық түзетулер Халықаралық азаматтық авиация ұйымында тіркеледі.

              17 -бап
              Күшіне енуі

              Осы Келісім Тараптар арасындағы Келісімнің күшіне енуі үшін барлық қажетті ішкі рәсімдердің орындалғанын растайтын дипломатиялық ноталар алмасу кезінде кейінгі нотаны алған күннен бастап күшіне енеді.

              ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ үшін тиісті үкіметтері тиісті түрде уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.

              Нұр-Сұлтан қаласында 2019 жылғы 30 желтоқсанда екі түпнұсқада, ағылшын, қазақ және орыс тілдерінде жасалды, барлық мәтіндердің күші бірдей.


              Қоғамдық қауіпсіздік және тұрақтылық

              Ұлттық және rsquos әуе тасымалы жүйесін қолданатын адамдар мен коммерцияны Көліктік қауіпсіздік басқармасы (TSA) қорғайды. TSA & rsquos сканерлеу аймақтарына және ұшақтарды ұрлауды жоюға басты назар аударылғанымен, қауіпсіздік скринингтік нүктелерден асып түседі. Мысалы, COVID-19 пандемиясы әуежайлардың қауіпсіздік хаттамаларында маңызды рөл атқарды. 2021 жылдың ақпанында TSA жеке тұлғалардың TSA скринингтік бақылау бекеттерінде және 2021 жылдың мамырына дейін коммерциялық және қоғамдық көлік жүйелерінде бетперде киюін талап ететін бұйрықты енгізді. Әуежай қауіпсіздігін қолдау үшін 4,9 млн. 2020 & mdash федералды шығындарға сәйкес келеді 2017 ж. Алайда, NPIAS 2021 жылдан 2025 жылға дейін қауіпсіздік пен қауіпсіздік жобаларына күтілетін қажеттіліктер 1,6 миллиард долларды немесе әуежайды қаржыландырудың жалпы қажеттілігінің 4 пайызын құрайтынын анықтады.

              Қоғамдық қауіпсіздік және тұрақтылық

              Ұлттық және rsquos әуе тасымалы жүйесін қолданатын адамдар мен коммерцияны Көліктік қауіпсіздік басқармасы (TSA) қорғайды. TSA & rsquos сканерлеу аймақтарына және ұшақтарды ұрлауды жоюға басты назар аударылғанымен, қауіпсіздік скринингтік нүктелерден асып түседі. Мысалы, COVID-19 пандемиясы әуежайлардың қауіпсіздік хаттамаларында маңызды рөл атқарды. 2021 жылдың ақпанында TSA жеке тұлғалардың TSA скринингтік бақылау бекеттерінде және 2021 жылдың мамырына дейін коммерциялық және қоғамдық көлік жүйелерінде бетперде киюін талап ететін бұйрықты енгізді. Әуежай қауіпсіздігін қолдау үшін 4,9 млн. 2020 & mdash федералды шығындарға сәйкес келеді 2017 ж. Алайда, NPIAS 2021 жылдан 2025 жылға дейін қауіпсіздік пен қауіпсіздік жобаларына күтілетін қажеттіліктер 1,6 миллиард долларды немесе әуежайды қаржыландырудың жалпы қажеттілігінің 4 пайызын құрайтынын анықтады.

              2018 жылы FAA АҚШ ұшақтарынан 395 адам қайтыс болғанын хабарлады, бұл өткен жылғы 347 -ден өсті. Өлім санына АҚШ-тың әуе тасымалдаушыларындағы, жолаушылар тасымалдаушыларындағы, талап етілетін әуе таксилеріндегі және жалпы авиациялық операциялардағы оқиғалар кіреді. ҰҚЖ қауіпсіз аймақтарын құру, ұшу -қону жолақтарының енуін азайту және жабайы табиғаттың қауіптілігін төмендету арқылы қауіпсіз жағдайларды сақтау ауыр апаттардың қаупін азайту арқылы қоғамдық қауіпсіздікті жақсартады.

              Ұлттық & rsquos авиациялық жүйесі табиғи және техногендік апаттармен сынақтан өтуді жалғастыруда. Нақтырақ айтқанда, киберқауіпсіздік мәселелері әуе сапарының барлық аспектілеріне зиян келтіруі мүмкін. Авиациялық байланыс пен жолаушыларға қызмет көрсету, мысалы билеттерді сату киберқауіпсіздіктің мықты желісіне тәуелді, сондықтан бұл жүйені қорғауды қамтамасыз ету саяхатшылардың қауіпсіздігі мен жүйенің тұрақтылығын қамтамасыз етеді. Сонымен қатар, табиғи апаттар мен басқа да төтенше жағдайлар кезінде және одан кейін әуежайлар шұғыл көмек көрсету мен маңызды жеткізілімге қол жеткізудің қақпасы ретінде үлкен рөл атқарады. Сондықтан, әуежайларда осындай оқиғалардан кейін тиімді және тиімді түрде жүзеге асырылатын қондырғыларды жылдам бағалау мен қалпына келтіру стратегияларын әзірлеу және қолдану маңызды.


              Бейнені қараңыз: Путешествие из Алматы в Астану. Рейс Qazaq Air IQ355. Bombardier Dash 8 Q400 P4-AST. Полная версия. (Маусым 2022).